"الإرهابيين إلى العدالة" - Translation from Arabic to English

    • terrorists to justice
        
    The Palestinian leadership must stop the violence, dismantle the terrorist infrastructure, end the cycle of impunity and bring the terrorists to justice. UN لذلك يجب على القيادة الفلسطينية وقف العنف، وتفكيك البنية التحتية للإرهابيين، ووقف مسلسل الإفلات من العقاب وتقديم الإرهابيين إلى العدالة.
    Instead, States should establish a clear, complete and consistent legal framework that specifies terrorist acts as serious criminal offences, penalizes such acts according to their seriousness, establishes jurisdiction, and helps the courts bring terrorists to justice. UN فينبغي للدول أن تضع إطارا قانونيا واضحا وكاملا ومتسقا يصنّف الأعمال الإرهابية كأفعال إجرامية خطيرة ويعاقب عليها تبعا لخطورتها ويحدّد جهات الاختصاص ويساعد المحاكم على تقديم الإرهابيين إلى العدالة.
    The Palestinian leadership must stop the violence, dismantle the terrorist infrastructure, end the cycle of impunity, and bring the terrorists to justice. UN ويجب على القيادة الفلسطينية وقف العنف، وتفكيك الهياكل الأساسية الإرهابية، ووقف مسلسل الإفلات من العقاب، وتقديم الإرهابيين إلى العدالة.
    58. Uganda had adopted legislation to combat terrorism and bring terrorists to justice. UN 58 - واعتمدت أوغندا تشريعا لمكافحة الإرهاب وتقديم الإرهابيين إلى العدالة.
    Instead, States should establish a clear, complete and consistent legal framework that specifies terrorist acts as serious criminal offences, penalizes such acts according to their seriousness, and helps the courts bring terrorists to justice. UN وبدلا من ذلك، ينبغي للدول وضع إطار قانوني واضح وكامل ومتسق يحدد الأعمال الإرهابية بوصفها أفعالا إجرامية خطرة، يعاقب عليها وفقا لخطورتها، ويساعد المحاكم على تقديم الإرهابيين إلى العدالة.
    It prescribes a number of concrete and vital measures to prevent and combat terrorism, including putting in place the necessary legal framework to bring terrorists to justice. UN وهي تحدد عددا من التدابير العملية والمهمة لمنع ومكافحة الإرهاب، بما في ذلك وضع الإطار القانوني الضروري لتقديم الإرهابيين إلى العدالة.
    1.5 The Committee wishes to draw attention to the need to bring terrorists to justice while preserving defendants' rights to due process of law. UN 1-5 تود اللجنة أن توجه الانتباه إلى ضرورة تقديم الإرهابيين إلى العدالة مع المحافظة في الوقت نفسه على حق المتهمين في محاكمة تتوفر فيها الضمانات الواجبة.
    19. Secondly, the Council of Europe developed its own technical cooperation project entitled " Bringing terrorists to justice: promoting the implementation of European standards and documenting good practices " , which deals with both relevant counter-terrorism issues and extensive case law developed by the European Court of Human Rights. UN 19 - وثانيا، وضع مجلس أوروبا مشروعا للتعاون التقني خاص به بعنوان " تقديم الإرهابيين إلى العدالة: تعزيز تنفيذ المعايير الأوروبية وتوثيق الممارسات الجيدة " ، وهو مشروع يعالج كل من قضايا مكافحة الإرهاب ذات الصلة والسوابق القانونية المستفيضة التي وضعتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The Terrorism Prevention Branch of UNODC has recently organized a number of regional and subregional meetings with a specific focus on human rights, including the " Expert group meeting on bringing terrorists to justice: a coordinated approach in the light of human rights " , held in Copenhagen in May 2009. UN ونظّم فرع منع الإرهاب التابع للمكتب مؤخرا عددا من الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية مع التركيز خاصة على حقوق الإنسان. بما في ذلك " اجتماع فريق الخبراء المعني بتقديم الإرهابيين إلى العدالة: اتباع نهج منسق في ضوء حقوق الإنسان " والذي عُقد بكوبنهاغن في أيار/مايو 2009.
    In New York, a special workshop is planned for practitioners of successful terrorist prosecutions from around the world to share best practices and methods for bringing terrorists to justice. UN وفي نيويورك، من المقرر تنظيم حلقة عمل خاصة للعاملين في مكافحة الإرهاب الذين قاموا بمحاكمات ناجحة لإرهابيين، قدموا من مختلف أنحاء العالم لتبادل أفضل الممارسات والأساليب فيما يتعلق بتقديم الإرهابيين إلى العدالة.
    Full implementation of the obligation to bring terrorists to justice under the principle aut dedere aut judicare (extradite or prosecute) requires the adoption of implementing legislation in more States and a strengthened commitment to prosecute terrorism cases where extradition is not feasible. UN فالوفاء تماما بالالتزام بتقديم الإرهابيين إلى العدالة بموجب مبدأ التسليم أو المحاكمة يستلزم اعتماد تشريعات تنفيذية في مزيد من الدول والتزام أقوى بمحاكمة الإرهابيين في الحالات التي لا يصح فيها التسليم.
    230. Resolution 1373 (2001) requires all Member States to bring terrorists to justice. UN 230 - ويُلزم القرار 1373 (2001) جميع الدول الأعضاء بتقديم الإرهابيين إلى العدالة.
    The seminar, held at United Nations Headquarters, enabled the participating prosecutors to identify common challenges in prosecuting terrorist offences and to share successes in effectively bringing terrorists to justice while respecting the rule of law and human rights. UN وقد أتاحت هذه الندوة التي عُقدت في مقر الأمم المتحدة في نيويورك للمدعين العامين المشاركين التعرّف على التحديات المشتركة في مجال مقاضاة المتهمين بارتكاب الأعمال الإرهابية ولتبادل قصص النجاح في مجال تقديم الإرهابيين إلى العدالة بشكل فعّال مع الحرص في الوقت ذاته على احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Joint investigations and coordination between law enforcement and judicial/prosecutorial services are good practices for bringing terrorists to justice. UN ويعدّ إجراء التحقيقات المشتركة والتنسيق بين أجهزة إنفاذ القانون والقضاء/الادّعاء من الممارسات الجيدة لتقديم الإرهابيين إلى العدالة.
    From 1 to 3 December 2010, the Committee held, at United Nations Headquarters in New York, a seminar for counter-terrorism practitioners on the theme " Bringing terrorists to justice " . UN وفي الفترة من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2010، عقدت اللجنة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك حلقة دراسية مخصصة للممارسين في مجال مكافحة الإرهاب في موضوع ' ' إحالة الإرهابيين إلى العدالة``.
    It has failed to bring terrorists to justice, to prevent its territory from serving as a base for terrorist operations, and to end all acts of violence, terrorism and incitement, as is its obligation under international law, in particular the recently adopted Security Council resolution 1435 (2002). UN كما أنها لم تقدم الإرهابيين إلى العدالة للحيلولة دون استخدام أراضيها قاعدة للعمليات الإرهابية ولإنهاء أعمال العنف والإرهاب والتحريض إلى الأبد باعتبار أن ذلك أحد الالتزامات الواقعة عليها بموجب القانون الدولي ولا سيما قرار مجلس الأمن 1435 (2000) الذي اعتُمد في الآونة الأخيرة.
    25. The working group stressed that bringing terrorists to justice is a principal obligation of all States as set out in Security Council resolution 1373 (2001). UN 25 - أكد الفريق العامل أن تقديم الإرهابيين إلى العدالة يمثل التزاما رئيسيا يقع على كاهل جميع الدول على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Security Council resolution 1373 (2001) already imposes obligations on States to take certain actions to suppress terrorism and the recruitment of members to terrorist groups, prevent the movement of terrorists, and bring terrorists to justice. UN ويفرض قرار مجلس الأمن 1373 (2001) بالفعل التزامات على الدول بأن تتخذ إجراءات معينة لقمع الإرهاب ووضع حد لتجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية، ومنع تحركات الإرهابيين، وتقديم الإرهابيين إلى العدالة.
    109. The need for in-depth and tailored assistance in the area of criminal justice, especially in investigations, prosecutions and adjudication of terrorist cases, from the perspective of both bringing terrorists to justice and preventing terrorist acts, is another important area to address. UN 109 - ومن المجالات الأخرى التي يتعين تناولها ضرورة تقديم المساعدة المتعمقة والمفصلة حسب الحاجة في مجال العدالة الجنائية، وبخاصة في مجالات التحقيقات والمحاكمات وإصدار الأحكام في قضايا الإرهاب، من منظور تقديم الإرهابيين إلى العدالة ومنع وقوع أعمال إرهابية أخرى.
    The Council of Europe has also worked closely with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate to develop a joint multi-year project on " bringing terrorists to justice " , aimed at strengthening the investigation and prosecution capacities of Member States. UN وقد عمل مجلس أوروبا أيضا بصورة وثيقة مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب لوضع مشروع مشترك متعدد السنوات بشأن " تقديم الإرهابيين إلى العدالة " ، يهدف إلى تعزيز قدرات الدول الأعضاء في مجالي التحقيق والمحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more