"الإرهابيين وغيرهم" - Translation from Arabic to English

    • terrorists and other
        
    • terrorists and others
        
    • terrorist and other
        
    • of terrorists and
        
    The danger of nuclear materials falling into the hands of terrorists and other non-State actors is another area of great concern. UN ومن الأمور الأخرى التي تدعو إلى بالغ القلق خطر وقوع المواد النووية في أيدي الإرهابيين وغيرهم من الجهات من غير الدول.
    In this regard, Canada supports the inclusion of such provisions in multilateral treaties as part of the international community's collective efforts to deny a safe haven to terrorists and other criminals. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كندا إدراج هذه الأحكام في معاهدات متعددة الأطراف في إطار الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل حرمان الإرهابيين وغيرهم من المجرمين من الملاذ الآمن.
    :: Signing of extradition treaties with 27 countries to track down and nab terrorists and other criminals UN :: توقيع معاهدات لتسليم المجرمين مع 27 بلدا لتعقب وضبط الإرهابيين وغيرهم من المجرمين.
    It would also prevent terrorists and other nonState actors from acquiring them. UN ومن شأنه أيضا أن يحول دون حصول الإرهابيين وغيرهم من الجهات الفاعلة من غير الدول عليها.
    We have long been a champion of improving sanctions listing and de-listing procedures as a vital tool in the fight against terrorists and others who have violated international standards of justice, and we welcome recent improvements to the sanctions regime. UN ولطالما كنّا من المنادين بتحسين إجراءات الإدراج في قوائم الجزاءات والشطب منها بوصفها أداة حيوية في الحرب ضد الإرهابيين وغيرهم ممّن انتهكوا المعايير الدولية للعدالة، ونحن نرحّب بما أُجري مؤخرا من تحسينات لنظام الجزاءات.
    The potential of this new technology to unmask terrorists and other perpetrators of violent crime is clear. UN وإن قدرة هذه التكنولوجيا على الكشف عن الإرهابيين وغيرهم من مرتكبي الجرائم العنيفة واضحة.
    This represents a significant boost to law enforcement efforts to prevent the movement of terrorists and other criminal elements. UN ويمثل ذلك تعزيزا هاما لجهود إنفاذ القانون الرامية إلى منع تحركات الإرهابيين وغيرهم من العناصر الإجرامية.
    The Government had established a committee on dialogue and reconciliation that aimed to provide incentives to dissuade terrorists and other extremists from violence. UN وقد أنشأت الحكومة لجنة للحوار والمصالحة ترمي إلى تقديم حوافز لتثبيط الإرهابيين وغيرهم من المتطرفين عن العنف.
    The Government has also put in place an amnesty programme to dissuade terrorists and other extremists from violence. UN كما وضعت الحكومة برنامجاً للعفو لتشجيع الإرهابيين وغيرهم من المتطرفين على العدول عن العنف.
    Heightened security measures are vital to preventing terrorists and other unauthorized actors from acquiring nuclear and radioactive materials. UN وتعد تدابير الأمن النووي المشددة من الوسائل الضرورية للحيلولة دون وصول المواد النووية والمواد المُشعة إلى أيدي الإرهابيين وغيرهم من جهات أخرى غير مرخص لها.
    Evidence of the special relationship in Armenia can be seen in the glorification of terrorists and other criminals, including raising them to the status of national heroes and bestowing State decorations on them. UN ويمكن رؤية الدليل على هذه العلاقة الخاصة في أرمينيا مجسدا في تمجيد الإرهابيين وغيرهم من المجرمين، بما في ذلك إعطاؤهم مكانة أبطال وطنيين ومنحهم أوسمة الدولة.
    This is a vital area also in the global effort to prevent terrorists and other individuals from acquiring, transferring and misusing dangerous substances and technologies in order to threaten lives. UN وهذا مجال حيوي أيضا في الجهد العالمي لمنع الإرهابيين وغيرهم من الأشخاص من الحصول على المواد والتكنولوجيا الخطرة ونقلها وإساءة استخدامها بغية تهديد الأرواح.
    Measures have also been taken to protect computer and other electronic systems from being exploited by terrorists and other criminals, with special efforts to protect various population groups or interests, for example, children from exploitation on the Internet, young people from the solicitation of drugs, minorities from hatred and consumers from fraud. UN وقد اتُخذت أيضا تدابير لحماية النظم الحاسوبية لكي لا يتم استغلالها من قبل الإرهابيين وغيرهم من المجرمين، مع بذل جهود خاصة من أجل حماية فئات أو مصالح سكانية مختلفة، منها مثلا حماية الأطفال من الاستغلال بواسطة الإنترنت، والشباب من عروض المخدرات، والأقليات من الكراهية، والمستهلكين من الاحتيال.
    Moreover, it seems that there is also a growing threat that terrorists and other non-State actors might be able to obtain sensitive weapons of mass destruction material, technologies and know-how. UN وإضافة إلى ذلك، يبدو أن هناك أيضاً تهديداً متعاظما من إمكانية قدرة الإرهابيين وغيرهم من الجهات الفاعلة غير الدول على الحصول على مواد حساسة لأسلحة الدمار الشامل، وتكنولوجياتها ومعارفها.
    1.4 Measures to prevent terrorists and other criminals from having unfettered access to wire transfers for moving their funds. UN 1-4 التدابير الرامية إلى منع الإرهابيين وغيرهم من المجرمين من القيام بحرية بعمليات التحويل البرقية من أجل نقل أموالهم
    In addition, it will increase Canada's enforcement capabilities with regard to the prevention of access to Canada by terrorists and other inadmissible foreign nationals. UN وعلاوة على ذلك، فسيزيد من قدرة كندا على إنفاذ القانون من حيث إغلاق أبواب الدخول إليها أمام الإرهابيين وغيرهم من الرعايا الأجانب غير المسموح لهم بدخولها.
    Further, by encouraging remittances through formal systems, alternative remittance system operators will be gradually driven out of business, leaving exposed those who remain to act on behalf of terrorists and other criminals. UN وإضافة إلى ذلك فإن تشجيع التحويلات من خلال النظم الرسمية يُجبر مشغلي نظم التحويل البديلة على التوقف عن العمل تدريجيا، مما يكشف الغطاء عمن يستمرون في العمل لصالح عن الإرهابيين وغيرهم من المجرمين.
    However, we should like to stress, as we did at the previous session of the General Assembly, that the fear that terrorists and other non-State actors may acquire and use weapons of mass destruction is a recent phenomenon and that this danger must be viewed in perspective. UN غير أننا نود أن نؤكد، كما فعلنا في الدورة السابقة للجمعية العامة، أن الخوف من حصول الإرهابيين وغيرهم من العناصر الفاعلة خلاف الدول على أسلحة دمار شامل واستخدامها ظاهرة حديثة وأنه يجب النظر إلى ذلك الخوف من منظوره الصحيح.
    88. As to the obligation to extradite or prosecute, the United States was a party to a number of international conventions that contained that obligation and considered such provisions to be an integral and vital aspect of collective efforts to deny terrorists and other criminals safe haven. UN 88 - وفيما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة، قال إن الولايات المتحدة طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية التي تتضمن هذا الالتزام، وتعتبر هذه الأحكام جانبا حيويا لا يتجزأ من جوانب الجهود الجماعية المبذولة لحرمان الإرهابيين وغيرهم من المجرمين من الملاذ الآمن.
    The NSS also works with the INTERPOL to share information on the movement of terrorists and others engaging in criminal activities. UN وتعمل هيئة الأمن الوطني أيضا مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) من أجل تبادل المعلومات بشأن حركة الإرهابيين وغيرهم من الضالعين في الأنشطة الإجرامية.
    1.2 Has the Principality of Andorra adopted measures to prevent terrorist and other criminals from having unfettered access to wire transfers to move their funds? UN هل اتخذت إمارة أندورا تدابير لمنع الإرهابيين وغيرهم من المجرمين من إجراء تحويلات برقية لنقل أموالهم بحرية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more