"الإرهاب بوصفه" - Translation from Arabic to English

    • terrorism as
        
    His country categorically condemned terrorism, as a crime against humanity, and had enacted legislation to combat that phenomenon. UN ويدين بلده إدانة قاطعة الإرهاب بوصفه جريمة مرتكبة ضد الإنسانية وقد سن تشريعات لمكافحة تلك الظاهرة.
    While Israel has experienced terrorism as a specific threat, it has been noted time and again that terrorism knows no geographical boundaries or limitations and transcends borders and nations. UN ورغم أن إسرائيل قد عانت من الإرهاب بوصفه خطرا محددا، فقد لوحظ مرة تلو الأخرى أن الإرهاب لا يعرف حدودا جغرافية أو قيودا ويتجاوز الحدود والدول.
    All States have included financing of terrorism as a predicate offence and extended the reporting obligation to financing of terrorism. UN وقد حددت جميع الدول تمويل الإرهاب بوصفه جريمة أصلية، ووسعت نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل تمويل الإرهاب.
    The Republic of Korea shares the concern of the international community over terrorism as a serious threat to international peace and security. UN وتشاطر جمهورية كوريا شعور المجتمع الدولي بالقلق حيال الإرهاب بوصفه تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين.
    I am thinking of terrorism as well as disarmament and non-proliferation, which are just as important as ever. UN وأفكر في الإرهاب بوصفه عملية نزع سلاح وعدم انتشار، وهي مسائل على جانب من الأهمية كما هو الحال على الدوام.
    terrorism as a national as well as international global problem is not a strange misfortune to Georgia. UN إن الإرهاب بوصفه مشكلة قومية ودولية ليس غريبا على جورجيا.
    We cannot accept terrorism as a political tool. UN ولا يمكننا أن نقبل الإرهاب بوصفه أداة سياسية.
    Combating terrorism as a multifaceted global menace requires a global, inclusive and comprehensive approach. UN وتتطلب مكافحة الإرهاب بوصفه خطرا عالميا متعدد الأوجه نهجا عالميا جامعا وشاملا.
    The Penal Code of the Democratic Republic of the Congo does not define terrorism as a separate offence. UN لا يحدد القانون الجنائي الكونغولي الإرهاب بوصفه مخالفة قائمة بحد ذاتها.
    The Act specifies terrorism as one of the offences. UN ويحدد القانون الإرهاب بوصفه أحد الجرائم.
    Turkmenistan's legislation does not specifically define terrorism as a predicate offence. UN لا يُعرّف تشريع تركمانستان الإرهاب بوصفه جرما أصليا.
    66. His Government condemned terrorism as a means of waging a political struggle, no matter how just the objectives. UN 66 - وقال إن حكومته تدين الإرهاب بوصفه وسيلة لشن كفاح سياسي، مهما كانت الأغراض عادلة.
    His Government understood terrorism as acts of violence committed by armed groups that sought to instil fear among ordinary people and to prompt overreaction by the authorities. UN وحكومته تفهم مصطلح الإرهاب بوصفه أعمال عنف ترتكبها جماعات مسلحة تسعى إلى بث الخوف في صفوف الناس العاديين ودفع السلطات إلى المبالغة في ردود الفعل.
    From the beginning of its implementation in 2002, the democratic security policy established in Colombia identified terrorism as one of the most serious threats to be addressed by the State. UN ومنذ تنفيذ سياسة الأمن الديمقراطي المتبعة في كولومبيا في بداية عام 2002، تم تعريف الإرهاب بوصفه واحدا من أخطر التهديدات التي ستعالجها الدولة.
    Finally, I recall that during our debate Member States shared the view that the international community should resolve to fight terrorism as a phenomenon separate from any religion or ethnic group. UN وأخيرا، أذكِّر بأنه خلال نقاشنا شاركت الدول الأعضاء في الرأي بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعقد العزم على محاربة الإرهاب بوصفه ظاهرة منفصلة عن أية ديانة أو جماعة عرقية.
    We reiterate once again that the challenge posed by terrorism as a new and genuine international threat adds a new dimension to the issue of disarmament, non-proliferation and arms control. UN ونؤكد مجددا مرة أخرى ان التحدي المتمثل في الإرهاب بوصفه تهديدا دوليا حقيقيا يضيف بعدا جديدا إلى مسألة نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    It should also be noted that some Member States wish to reinforce their national criminal justice systems in order to be better equipped to fight terrorism as a crime. UN وينبغي أن يلاحظ أيضا أن بعض الدول الأعضاء ترغب في تعزيز نظم العدالة الجنائية التابعة لها لكي تكون أفضل استعدادا لمكافحة الإرهاب بوصفه جريمة.
    Please explain whether these requirements will be dealt with by reform of the Penal Code or by the introduction of a special law criminalizing the financing of terrorism, as mentioned in the report. UN رجاء إيضاح ما إذا كانت تلك الأحكام قد أدرجت من خلال تعديل في القانون الجنائي أو سن قانون خاص يصنف تمويل الإرهاب بوصفه جريمة، على النحو المبين في التقرير.
    As explained above, this paragraph requires not only adding financing of terrorism as an antecedent to the offence of money laundering, the acts of collecting and using of funds for terrorist purposes need to be criminalised. UN وطبقا لما هو وارد شرحه أعلاه، فإن هذه الفقرة لا تقتضي فحسب إضافة تمويل الإرهاب بوصفه عملا سابقا على جريمة غسل الأموال، بل إن الأعمال المتعلقة بجمع واستخدام الأموال في أغراض إرهابية يلزم أن تجرم.
    terrorism as a threat to humanity, UN :: الإرهاب بوصفه خطرا يهدد الإنسانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more