Defeating terrorism within the framework of strict respect for international law constitutes a challenge for the international community. | UN | إن دحر الإرهاب في إطار الاحترام الصارم للقانون الدولي يشكل تحديا للمجتمع الدولي. |
We continue to pledge our support for the global campaign against terrorism within the framework of the United Nations and its structures. | UN | ونحن ثابتون على تعهدنا بدعم الحملة العالمية ضد الإرهاب في إطار الأمم المتحدة وهياكلها. |
He also referred to the global dimensions the campaign against terrorism within the framework of the United Nations had acquired. | UN | وأشار أيضا إلى الأبعاد العالمية التي اكتسبتها الحملة ضد الإرهاب في إطار الأمم المتحدة. |
I conclude with a reaffirmation of our commitment to fighting terrorism as part of a broader commitment to human rights and to the well-being, security and peace of our citizens and those of the entire world. | UN | وأختتم بياني بإعادة تأكيد التزامنا بمكافحة الإرهاب في إطار التزام أوسع بحقوق الإنسان ورفاه وأمن وسلام مواطنينا ومواطني العالم بأسره. |
In this regard, I would propose the adoption of a resolution by the General Assembly to consider the problem of terrorism in the framework of the Security Council, as well as the establishment of an informal group to coordinate efforts aimed at fighting terrorism and extremist crimes. | UN | وفي هذا الصدد، أقترح أن تعتمد الجمعية العامة قرارا بالنظر في مشكلة اﻹرهاب في إطار مجلس اﻷمن، فضلا عن إنشاء فريق غير رسمي لتنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة اﻹرهاب وجرائم التطرف. |
He looked forward to further improvements in the other sanctions regimes relating to combating terrorism under the rule of law. | UN | وقال إنه يتطلع إلى إدخال مزيد من التحسينات على أنظمة الجزاءات الأخرى المتصلة بمحاربة الإرهاب في إطار سيادة القانون. |
Tunisia remains firmly committed to the fight against terrorism in the context of the legislation and preventive actions just described. | UN | ولا تزال تونس تلتزم الحذر في مكافحة الإرهاب في إطار التشريعات والأعمال الوقائية التي تقدم عرضها. |
The Ministers also reaffirmed their conviction that this incident and any such incident would not deter the Afghan nation and the international community in their struggle against forces of terrorism in reconstruction and development of Afghanistan. | UN | وأعاد الوزراء تأكيد اقتناعهم بأن هذا الاعتداء وأي اعتداء من هذا النوع لن يردعا الدولة الأفغانية والمجتمع الدولي عن محاربة قوى الإرهاب في إطار إعمار أفغانستان وتنميتها؛ |
It continued to respect its commitments despite violations by certain other parties, both Arab and regional, and would continue its earnest approach to combating terrorism in keeping with its position of principle, the Charter of the United Nations and its relevant international commitments. | UN | وأكد أن بلده لا يزال يحترم التزاماته بالرغم من خرق بعض الأطراف الأخرى العربية والإقليمية لها، وسيواصل نهجه الحثيث لمكافحة الإرهاب في إطار موقفه المبدئي، وميثاق الأمم المتحدة والتزاماته الدولية ذات الصلة. |
In this regard Ministers welcomed the role and partnership of the business community in the joint campaign against terrorism within the framework of shared responsibility. | UN | وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بدور وشراكة دوائر الأعمال في الحملة المشتركة ضد الإرهاب في إطار تقاسم المسؤولية. |
Political commitment is therefore needed to agree on effective efforts to eradicate terrorism within the framework of international law. | UN | ولهذا، هناك حاجة إلى الالتزام السياسي بغية الاتفاق على الجهود الفعالة الرامية إلى القضاء على الإرهاب في إطار القانون الدولي. |
At the regional level, it would continue to participate in establishing legal standards and institutions to fight terrorism within the framework of the African Union (AU) and the Inter-Governmental Authority on Development (IGAD). | UN | وعلى المستوى الإقليمى فإنها تعتزم مواصلة المشاركة في تأسيس كيانات قانونية ومؤسسات تيسر مجابهة الإرهاب في إطار الاتحاد الأفريقى والهيئات الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
A general commitment to strengthening the international coalition against terrorism within the framework of the United Nations, as specified in the ministerial declaration of 20 January (see resolution 1456 (2003)), was underlined. | UN | وجرى التشديد على الالتزام العام بتعزيز الائتلاف الدولي لمكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة كما هو منصوص عليه في الإعلان الوزاري المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير (انظر القرار 1456 (2003)). |
In that connection, the Council reaffirmed that it had full confidence in the positive role played by the Kingdom of Saudi Arabia and members of the Council, which contributes to the establishment of peace, security and well-being in the region and in the rest of the world, and their desire to strengthen and consolidate international efforts to counter terrorism within the framework of international legality laid down by the United Nations. | UN | وفي هذا الصدد أكد المجلس على ثقته المطلقة بدور المملكة ودول المجلس الإيجابي، الذي تسهم به في تحقيق السلام والأمن والرخاء في المنطقة والعالم، وحرصها على تقوية وتعزيز الجهود الدولية لمحاربة الإرهاب في إطار الشرعية الدولية التي أقرتها الأمم المتحدة. |
Respecting the rule of law, including human rights, is one of the fundamental duties of States in their efforts to fight terrorism within the framework of their international obligations. | UN | 19 - ويعتَبَر احترام سيادة القانون، بما في ذلك حقوق الإنسان واحداً من الواجبات الأساسية التي تلتزم الدول بها في جهودها لمكافحة الإرهاب في إطار التزاماتها الدولية. |
8. Mr. Al-Kadhe (Iraq) reaffirmed his Government's determination to combat terrorism energetically, in accordance with the rules of international law and the Charter of the United Nations, in order to eliminate the causes of terrorism within the framework of the Arab Convention on the Suppression of Terrorism. | UN | 8 - السيد القاضي (العراق): قال إنه يؤكد التزام العراق الثابت بمكافحة الإرهاب في إطار القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والقضاء على أسبابه في إطار اتفاقية مناهضة الإرهاب التي اعتمدتها الدول العربية. |
21. Also requests the Secretary-General to make a comprehensive inventory of the response of the Secretariat to terrorism as part of his report on measures to eliminate international terrorism; | UN | 21 - تطلب أيضا إلى الأمين العام القيام بجرد شامل لرد الأمانة العامة في مجال الإرهاب في إطار تقريره المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي؛ |
In past years, the Arab Criminal Police Bureau has assembled a great deal of material on the counter-terrorism laws in force in Arab States and the relevant agreements that have been ratified, whether they dealt exclusively with terrorism or were concerned with terrorism as part of a general security agreement. Such material and agreements were distributed to Arab States for their information. | UN | وقد قام المكتب خلال السنوات الماضية بتجميع كثير من تشريعات مكافحة الإرهاب النافذة في الدول العربية، والاتفاقيات المبرمة في هذا المجال سواء أكانت مخصصة حصرا للإرهاب أم كانت تتعرض لمكافحة الإرهاب في إطار اتفاقية أمنية عامة، وتم تعميم هذه التشريعات والاتفاقيات على الدول العربية للاستفادة منها. |
Meeting of co-sponsors on the draft resolution on protecting human rights and fundamental freedoms while countering terrorism (under agenda item 70 (b)) (Third Committee) (convened by the delegation of Mexico) | UN | اجتماع لمقدمي مشروع القـرار المتعلق بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب (في إطار البند 70 (ب) من جدول الأعمال) (اللجنة الثالثة) (يعقده وفد المكسيك) |
Cape Verde has stood ready from the outset to support actions intended to combat terrorism, in the context of a broad international coalition under the auspices of the United Nations. | UN | وقد وقفت الرأس الأخضر على أهبة الاستعداد منذ البداية لدعم الأعمال التي تستهدف مكافحة الإرهاب في إطار ائتلاف دولي واسع النطاق تحت إشراف الأمم المتحدة. |
Question: How does Brazil propose to give effect in its domestic law to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism? In particular, how does it propose to incorporate into its penal laws the offences referred to in that Convention? | UN | سؤال: هل تعتزم البرازيل تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في إطار قانونها المحلي؟ وبخاصة، هل تعتزم البرازيل إدماج الجرائم المشار إليها في تلك الاتفاقية في قوانينها الجنائية؟ |
It continued to honour its commitments despite violations by certain other parties in the region, and would continue its earnest approach to combating terrorism in keeping with its position of principle, the Charter of the United Nations and its international commitments. | UN | وأكد أنها لا تزال تحترم التزاماتها بالرغم من أن بعض الأطراف الأخرى في المنطقة تخرق التزاماتها، وستواصل حكومته نهجها الحثيث لمكافحة الإرهاب في إطار موقفها المبدئي، وميثاق الأمم المتحدة والتزاماتها الدولية ذات الصلة. |
The RBF will be working on specific measures to combat the financing of terrorism within the financial system in Fiji. | UN | وسيعمل هذا المصرف على وضع تدابير محددة لمكافحة تمويل الإرهاب في إطار النظام المالي في فيجي. |
The State agencies directly involved in combating terrorism within the scope of their authority are: | UN | أما الأجهزة الحكومية التي تشارك مباشرة في مكافحة الإرهاب في إطار السلطات المخولة لها فهي: |