"الإرهاب ومنع" - Translation from Arabic to English

    • terrorism and prevent
        
    • Counter-Terrorism and
        
    • terrorism and preventing
        
    • terrorism and the
        
    • terrorism and prevention
        
    • of terrorism and
        
    • terrorism and to prevent
        
    • terrorism and in preventing
        
    The Council has made ongoing efforts to combat terrorism and prevent the proliferation of weapons of mass destruction and transnational organized crime. UN يبذل المجلس الجهود الجارية لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    I have proposed a two-pronged strategy of enlightened moderation to overcome terrorism and prevent a clash of civilizations. UN لقد اقترحتٌ استراتيجية ذات شقين تتسم باعتدال مستنير بغية التغلب على الإرهاب ومنع تصادم الحضارات.
    A distinction must be made between Counter-Terrorism and non-proliferation. UN ولا بد من التمييز بين مكافحة الإرهاب ومنع الانتشار.
    The leaders of the States participating in the summit stressed the need to support and develop dialogue among civilizations as one of the crucial means of eradicating terrorism and preventing conflicts between various peoples and countries. UN وشدد قادة الدول المشاركون في مؤتمر القمة على ضرورة دعم الحوار بين الحضارات وتطويره باعتبار ذلك إحدى الوسائل الحاسمة لاستئصال شأفة الإرهاب ومنع نشوب المنازعات بين مختلف الشعوب والبلدان.
    Through these projects, Canada is demonstrating strong commitment and active participation in combating terrorism and the proliferation of weapons and materials of mass destruction. UN ومن خلال هذه المشاريع، تظهر كندا التزامها القوي ومشاركتها الفعالة في مكافحة الإرهاب ومنع انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    Hence, such an integrated approach facilitates adapting education to key contemporary challenges, including suppression of terrorism and prevention of violence. UN وبالتالي، ييسر مثل هذا النهج المتكامل تكييف التعليم مع التحديات المعاصرة الرئيسية بما فيها قمع الإرهاب ومنع العنف.
    Indonesia had also incorporated dialogue between convicted terrorists and moderate clerics into its deradicalization programme in order to counter the appeal of terrorism and prevent the manipulation of religion for terrorist purposes. UN وقد أدرجت إندونيسيا أيضا الحوار بين الإرهابيين المدانين ورجال الدين المعتدلين ضمن برنامجها للقضاء على التطرف من أجل مكافحة أوجه الجذب التي قد يتمتع بها الإرهاب ومنع أي تلاعب بالدين لأغراض إرهابية.
    66. That trend was reinforced by the adoption of the principle of universal jurisdiction in article 55 of act No. 75 of 2003 (10 December 2003) in support of international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering. UN 66 - وقد تم تعزيز هذا التوجه بتبني مبدأ الاختصاص العالمي ضمن الفصل 55 من القانون رقم 75 لسنة 2003 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال.
    The legal and regulatory framework established in Kazakhstan for combating terrorism has facilitated the development of a strategy to counteract terrorism and prevent and suppress terrorist activities in the State through ideological, information-based and organizational means. UN وبفضل الإطار القانوني والتنظيمي القائم في كازاخستان في مجال مكافحة الإرهاب، تأتى وضع استراتيجية لمكافحة الإرهاب ومنع الأنشطة الإرهابية داخل الدولة وقمعها بوسائل أيديولوجية وإعلامية وتنظيمية.
    68. At the tenth session of the Islamic Summit Conference, the President of Pakistan had proposed the two-pronged strategy of " enlightened moderation " to overcome terrorism and prevent a clash of civilizations. UN 68 - واختتم قائلا إن رئيس باكستان قد اقترح أثناء الدورة العاشرة لمؤتمر القمة الإسلامي استراتيجية ذات شعبتين بعنوان " الاعتدال المستنير " للتغلب على الإرهاب ومنع حدوث صدام الحضارات.
    - Under Act No. 2003-75 of 10 December 2003 concerning support for international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering, incitement to commit a terrorist act or acts is subject to the same regime as an offence classified as a terrorist act. UN - القانون رقم 75 لسنة 2003 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 والمتعلق بدعم الجهد الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال يُخضع التحريض على ارتكاب عمل أو أعمال إرهابية إلى نفس النظام الذي تخضع له الجريمة الموصوفة بالإرهابية.
    A distinction must be maintained between Counter-Terrorism and non-proliferation. UN ولا بد من التمييز بين مكافحة الإرهاب ومنع الانتشار.
    We also welcome recent resolutions adopted by the Security Council on Counter-Terrorism and conflict prevention, particularly in Africa. UN ونرحب أيضاً بالقرارات التي اتخذها مجلس الأمن مؤخراً بشأن مكافحة الإرهاب ومنع نشوب الصراعات، وخاصة في أفريقيا.
    Secondly, a distinction must be maintained between Counter-Terrorism and non-proliferation. UN ثانيا، يجب التفريق بين مكافحة الإرهاب ومنع الانتشار.
    B The challenge of combating terrorism and preventing violence 64 - 69 24 UN باء - التحدي الذي تطرحه مكافحة الإرهاب ومنع العنف 64-69 26
    B. The challenge of combating terrorism and preventing violence UN باء - التحدي الذي تطرحه مكافحة الإرهاب ومنع العنف
    The adoption of this Convention provides a solid legal basis for increasing the level of international cooperation in areas pivotal to the two most serious contemporary problems: the fight against terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction. UN ويوفر اعتماد هذه الاتفاقية أساسا قانونيا متينا لزيادة مستوى التعاون الدولي في مجالات حيوية لمواجهة أخطر مشكلتين معاصرتين هما: الكفاح ضد الإرهاب ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    His delegation would also like to know why the Special Rapporteur had chosen the rights of victims of acts of terrorism and the prevention of terrorism through promotion and protection of human rights as substantive areas of focus for his mandate and what concrete results he expected. UN وأضاف أن وفده يود أيضاً أن يعرف لماذا اختار المقرر الخاص بحقوق ضحايا أعمال الإرهاب ومنع الإرهاب من خلال تعزيز وحماية حقوق الإنسان بوصفهما مجاليّ تركيز هامين لولايته وما هي النتائج الملموسة التي يتوقعها.
    The human rights perspective enables the linking of education with work, employment and self-employment, as well as with suppression of terrorism and prevention of violence. UN ويمكّن منظور حقوق الإنسان من ربط التعليم بالعمل والتوظيف والعمل المستقل وأيضاً بقمع الإرهاب ومنع العنف.
    It would complement other legislation, including laws on the suppression of the crime of terrorism and prevention and suppression of money-laundering. UN وقال إن القانون يكمل التشريعات الأخرى، بما في ذلك القوانين المتعلقة بقمع جريمة الإرهاب ومنع وقمع غسل الأموال.
    That is particularly relevant in the context of the global campaign to fight terrorism and to prevent the acquisition of weapons of mass destruction by terrorists. UN ويكتسي ذلك بأهمية خاصة في سياق الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب ومنع حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    The Council expressed support for the Lebanese security agencies in their fight against terrorism and in preventing attempts to undermine the stability of Lebanon. UN وأعرب المجلس عن دعمه لأجهزة الأمن اللبنانية في مكافحتها الإرهاب ومنع المحاولات التي تستهدف المس باستقرار لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more