"الإرهاب يجب أن تكون" - Translation from Arabic to English

    • terrorism must be
        
    Combating terrorism must be done at the global level on a concerted basis. UN ومكافحة الإرهاب يجب أن تكون على المستوى العالمي وعلى أساس متسق.
    The fight against terrorism must be absolute, uncompromising and unrelenting. UN إن مكافحة الإرهاب يجب أن تكون مطلقة لا هوادة أو تراجع فيها.
    But we are also aware that actions to suppress terrorism must be accompanied by measures to tackle the causes of terrorism. UN ولكننا نعي أيضا أن إجراءات كبح الإرهاب يجب أن تكون مصحوبة بتدابير لمعالجة أسبابه.
    Reaffirming that all measures to counter terrorism must be in strict conformity with the relevant provisions of international law, including international human rights standards, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تكون متوافقة على نحو تام مع أحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان،
    We wish to reaffirm here the position of the Vietnamese Government that, in order to mobilize broad participation and maintain its own legitimacy, the fight against terrorism must be free from any selectivity or double standard. UN ونود أن نؤكد هنا مجددا على موقف حكومة فييت نام المتمثل في أن مكافحة الإرهاب يجب أن تكون خالية من أية انتقائية أو ازدواجية في المواقف، ليتسنى لها حشد مشاركة واسعة والحفاظ على شرعيتها.
    Reaffirming that all measures to counter terrorism must be in strict conformity with international law, including international human rights standards and obligations, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تكون متوافقة على نحو تام مع أحكام القانون الدولي، بما في ذلك المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان،
    Reaffirming that all measures to counter terrorism must be in strict conformity with international law, including international human rights standards and obligations, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تكون متوافقة على نحو تام مع القانون الدولي، بما في ذلك المعايير والالتزامات الدولية لحقوق الإنسان،
    It discusses how such practices are infringing on the protection of human rights and reiterates that the actions of States to combat terrorism must be in conformity with international law. UN ويناقش كيف أن مثل هذه الممارسات تضر بحماية حقوق الإنسان، كما يؤكد هذا الفرع من جديد أن إجراءات الدول الرامية إلى محاربة الإرهاب يجب أن تكون موافقة للقانون الدولي.
    Malta believes that no terrorist action is ever excusable, and our action against terrorism must be unequivocal, firm and decisive at all times and in all instances. UN وترى مالطة أنه لا عذر مطلقا لأي عمل إرهابي، وأن إجراءاتنا لمكافحة الإرهاب يجب أن تكون خالية من الالتباس وأن تتسم بالثبات والحسم في جميع الأوقات وفي كافة الأحوال.
    Viet Nam has always maintained that the measures to be taken against terrorism must be comprehensive, balanced and in compliance with international law, in particular the principles of national sovereignty, territorial integrity and noninterference in the internal affairs of States. UN ولا تزال فييت نام على موقفها ومفاده أن التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تكون شاملة ومتوازنة وفقا للقانون الدولي، لا سيما مبادئ السيادة الوطنية، والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    30. Some member States emphasized that measures to combat terrorism must be consistent with the principles of non-discrimination and with efforts to confront racism. UN 30- شددت بعض الدول الأعضاء على أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تكون متوافقة مع مبادئ عدم التمييز ومع الجهود المبذولة للتصدي للعنصرية.
    It was also emphasized that all measures taken to combat terrorism must be in conformity with international law, in particular the Charter of the United Nations, human rights law, international humanitarian law and refugee law, and that measures countering terrorism should also respect the rule of law. UN وأُكد في الوقت نفسه أيضاً أن جميع التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب يجب أن تكون وفقا للقانون الدولي، ولا سيما ميثاق الأمم المتحدة وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين؛ وأن تدابير مكافحة الإرهاب ينبغي أن تحترم كذلك سيادة القانون.
    10. Finally, it should be mentioned that the Government of Colombia considers the measures that it has taken or will take to combat terrorism must be in keeping with the legislation in force and with the principles and values of a State which, like Colombia, is governed by the rule of law. UN 10 - وأخيرا، يجدر بالذكر أن حكومة كولومبيا ترى أن التدابير التي اتخذتها وستتخذها فيما بعد لمكافحة الإرهاب يجب أن تكون متفقة مع القواعد السارية، ومع مبادئ وقيم دولة يحكمها القانون كدولتنا، وبخاصة قواعد القوانين الإنسانية.
    In its resolution 2001/37, the Commission on Human Rights reaffirmed that all measures to combat terrorism must be in strict conformity with international law, including international human rights standards (see also Commission resolutions 1998/47, 1999/27 and 2000/30). UN 18 - وأعادت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2001/37 التأكيد على أن جميع التدابير الرامية لمكافحة الإرهاب يجب أن تكون متوافقة بشكل صارم مع القانون الدولي، بما في ذلك المعايير الدوليـة لحقـوق الإنسان (أنظـر أيضا قرارات اللجنة 1998/47 و 1999/27 و2000/80).
    38. Mr. Valero Briceño (Bolivarian Republic of Venezuela) said that the fight against terrorism must be persistent and transparent and must be carried out in a framework of mutual cooperation in accordance with international norms and domestic legislation. UN 38 - السيد فاليرو بريسينيو (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن مكافحة الإرهاب يجب أن تكون عملية تتسم بالاستمرارية والشفافية، ويجب الاضطلاع بها في إطار للتعاون الثنائي وفقا للقواعد الدولية والتشريعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more