Rehabilitation programmes and shelters should be established for child victims of sexual abuse and exploitation. | UN | وينبغي إنشاء برامج لإعادة التأهيل وتوفير المأوى للأطفال الذين يقعون ضحايا الإساءة والاستغلال الجنسيين. |
Rehabilitation programmes and shelters should be established for child victims of sexual abuse and exploitation. | UN | وينبغي إنشاء برامج لإعادة التأهيل وتوفير المأوى للأطفال الذين يقعون ضحايا الإساءة والاستغلال الجنسيين. |
The rules of evidence in cases of sexual abuse and exploitation were especially complex. | UN | وتعد قواعد الإثبات في قضايا الإساءة والاستغلال الجنسيين معقدة بشكل خاص. |
Migrants who come to Qatar to work have often suffered abuse and exploitation in their home countries during the recruitment process. | UN | 33- كثيراً ما يتعرض المهاجرون الذين يفدون إلى قطر للعمل إلى الإساءة والاستغلال في أوطانهم أثناء عملية توظيفهم. |
The Symposium pointed out that women need special protection because they are at high risk of being abused and exploited. | UN | وأشارت الندوة إلى أن المرأة بحاجة إلى حماية خاصة ﻷن احتمال تعرضها إلى اﻹساءة والاستغلال كبير. |
190. The Committee is concerned at the abuse and exploitation of women employed as domestic workers in Lebanon. | UN | 190 - ويساور اللجنة القلق إزاء تعرض النساء العاملات في خدمة المنازل في لبنان إلى الإساءة والاستغلال. |
30. The Committee is concerned at the abuse and exploitation of women employed as domestic workers in Lebanon. | UN | 30 - ويساور اللجنة القلق إزاء تعرض النساء العاملات في خدمة المنازل في لبنان إلى الإساءة والاستغلال. |
Child protection issues -- sexual abuse and exploitation in particular -- were major impediments to girls' education. | UN | وبيَّن أن المسائل المتعلقة بحماية الطفل - لا سيما من الإساءة والاستغلال الجنسيين - تمثل عوائق رئيسية لتعليم الفتاة. |
The draft children's law for Southern Sudan is regarded as an alternative mechanism for protecting children, establishing effective standards for preventing abuse and exploitation in accordance with international adoption treaties. | UN | - يعرف مشروع قانون الطفل لجنوب السودان كوسيلة بديلة لرعاية الطفل على أن توضع معايير فعالة لمنع الإساءة والاستغلال كما تنص عليها المعاهدات الدولية بشأن التبني. |
Ultimately, the concern is that very few cases of human trafficking are being investigated and prosecuted despite reports describing that many foreign workers are suffering abuse and exploitation. III. MANIFESTATIONS OF TRAFFICKING | UN | وفي الختام، فإن ما يدعو إلى القلق هو العدد القليل جداً من حالات الاتِّجار بالأشخاص التي يجري التحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها رغم ما يتوفر من تقارير تشير إلى أن العديد من العمال الأجانب يعانون من الإساءة والاستغلال. |
Programmes and policies should be devised that aim at increasing the economic independence of women so that their status in society will increase and so that they will not be forced to accept situations of abuse and exploitation. | UN | 75- ويتعين استحداث برامج وسياسات تهدف إلى زيادة الاستقلال الاقتصادي للمرأة بغية أن يعلو مركزها في المجتمع وبالتالي لا تجبر على القبول بأوضاع الإساءة والاستغلال. |
A child-to-child learning strategy has also been introduced in schools, through which children are taught about the Convention on the Rights of the Child, the prevention and treatment of childhood illnesses and life skills for self-protection against abuse and exploitation. | UN | وقد أخذنا أيضا باستراتيجية تعليم الأطفال لأطفال آخرين في المدارس، يلقن الأطفال في إطارها معلومات عن اتفاقية حقوق الطفل وعن اتقاء أمراض الطفولة ومعالجتها كما يلقنون مهارات حياتية لحماية أنفسهم من الإساءة والاستغلال. |
31. CARICOM fully supported the Organization's zero-tolerance policy towards all forms of misconduct and, in particular, acts of sexual abuse and exploitation on the part of peacekeeping personnel. | UN | 31 - وأعرب عن تأييد الجماعة الكاريبية التام لسياسة المنظمة بشأن عدم التسامح مع جميع أشكال سوء السلوك، وخاصة أعمال الإساءة والاستغلال الجنسية من جانب أفراد حفظ السلام. |
More in-depth research was needed on exploitative sexual relationships involving adolescents, as was government action to end all sexual abuse and exploitation, including the enactment of criminal legislation and measures to stop the practice of child marriage. | UN | ومن الضروري أن يُضطلع بمزيد من البحوث المتعمقة بشأن العلاقات الجنسية الاستغلالية التي تتعلق بالمراهقات، إلى جانب تدخل الحكومة لإنهاء كافة حالات الإساءة والاستغلال على صعيد الجنس، مما يتضمن سن تشريعات وتدابير جنائية لوقف ممارسة زواج الأطفال. |
It focused on the need to raise awareness concerning the vulnerabilities of migrant workers, especially those in an irregular situation, the need to prevent workplace abuse and exploitation and the need to better inform public authorities, including consular officials, employers and migrant workers of their rights and responsibilities. | UN | وركزت المناقشة على ضرورة إذكاء الوعي بأوجه ضعف العمال المهاجرين، لا سيما من هم في وضع غير قانوني، وضرورة منع الإساءة والاستغلال في مكان العمل، وضرورة تزويد السلطات العامة، بما فيها موظفو القنصليات، وأصحاب العمل، والعمال المهاجرون بمعلومات عن حقوقهم ومسؤولياتهم. |
64. The Ministry is proposing to set up a Legal Counselling Programme on property rights for senior citizens to provide enhanced protection to the elderly in as much as property rights are concerned to avoid abuse and exploitation. | UN | 64- وتقترح الوزارة إنشاء برنامج لتقديم المشورة القانونية بشأن حقوق الملكية للكبار في السن من أجل تعزيز حماية المسنين فيما يتعلق بحقوق الملكية لتفادي الإساءة والاستغلال. |
8. In the last decade in many parts of the world there has been a huge growth in awareness of child sexual abuse and exploitation, and although much still remains to be achieved, there is now a plethora of research into the causes and consequences of such abuses, how they can be prevented, and how the child can be assisted in his or her recovery. | UN | 8- في العقد الماضي، وفي كثير من أنحاء العالم، حدثت زيادة ضخمة في الوعي بحالات الإساءة والاستغلال الجنسيين للأطفال، وبالرغم من أنه ما زال يتعين عمل الكثير في هذا الصدد، فهناك حالياً عديد من البحوث بشأن أسباب وآثار هذه الإساءات، وكيفية منعها، وكيفية مساعدة الأطفال على شفائهم من تلك الآثار. |
Among the legislative measures aimed at combating sexual abuse and exploitation of children and adolescents, Law 9,970 established the National Day of Fight Against the Sexual abuse and exploitation of Children and Adolescents, which was sanctioned on 17 May 2000. | UN | ومن بين التدابير التشريعية التي تهدف إلى مكافحة الإساءة والاستغلال الجنسيين للأطفال والمراهقين القانون رقم 9970، الذي حدد يوماً وطنياً لمكافحة الإساءة والاستغلال الجنسيين للأطفال والمراهقين، والذي أجيز في 17 أيار/ مايو 2000. |
(d) All legislation, particularly penal legislation, needs to be closely examined to ensure that children who are victims of abuse and exploitation are not held culpable criminally. | UN | (د) ينبغي فحص جميع التشريعات، ولا سيما التشريعات الجنائية، عن كثب ضماناً لعدم تعريض الأطفال الذين يقعون ضحايا الإساءة والاستغلال للإدانة الجنائية. |
78. Pending the adoption of legislation and other measures to address the vulnerability of these workers in the same way as that of other categories of foreign workers, sex workers are often subjected to various forms of abuse and exploitation at the hands of their sponsors. | UN | 78- وفي انتظار اعتماد تشريعات وتدابير أخرى من أجل التصدي لاستضعاف هؤلاء العاملات مثلما هي الحال بالنسبة لفئات أخرى من العاملين الأجانب، فإن العاملات في صناعة الجنس كثيراً ما يتعرضن لأشكال متنوعة من الإساءة والاستغلال على يد كفلائهن. |
94. The Committee recommends that special protection measures be adopted and implemented in relation to children living and/or working in the street, children in conflict with the law, in particular those deprived of liberty, children affected by or infected with HIV/AIDS, including orphans, abused and exploited children and children involved with child labour. | UN | ٤٩- وتوصي اللجنة باعتماد تدابير حماية خاصة وتنفيذها فيما يتعلق باﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشارع، واﻷطفال الذين انتهكوا القانون، وبخاصة أولئك المحرومون من حريتهم، واﻷطفال المتأثرون أو المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، بمن فيهم اليتامى، واﻷطفال ضحايا اﻹساءة والاستغلال واﻷطفال الذين يعملون. |