If granted, this measure will help to accelerate the trial. | UN | وفي حال الاستجابة لذلك الالتماس، فإن هذا التدبير سيساعد على الإسراع بوتيرة انعقاد المحاكمة. |
This will be a particular effort to continue to accelerate growth in unrestricted income. | UN | وبهذا سيتم العمل بوجه خاص على مواصلة الإسراع بوتيرة نمو الإيرادات غير المقيدة. |
To accelerate the implementation of the follow-up to IPRs, efforts have been made to allocate initial funds for an immediate response. | UN | وبُذلت جهود في سبيل تخصيص قسط أولي من الأموال للاستجابة الفورية، بغية الإسراع بوتيرة تنفيذ متابعة الاستعراضات. |
This was related to the special focus on accelerating girl's education in 25 countries. | UN | ويتصل ذلك بالتركيز الخاص على الإسراع بوتيرة تعليم البنات في 25 بلدا. |
The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations gave a briefing on the situation and outlined the prospects for accelerating the deployment of MINUSMA. | UN | وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة عن الحالة، وبيّن آفاق الإسراع بوتيرة نشر البعثة المتكاملة. |
It has dramatically accelerated the transmission of information between the members of the working groups. | UN | وقد ساهمت بصورة مثيرة في الإسراع بوتيرة تبادل المعلومات بين أعضاء الأفرقة العاملة. |
Only timely payment of assessed contributions would enable the Tribunals to speed up their activities and complete their mandates. | UN | ولن تتمكن المحكمتان من الإسراع بوتيرة أنشطتهما وتنفيذ ولايتيهما إلا بسداد الاشتراكات المقررة في وقتها. |
I urge all political leaders and parliamentarians to redouble their efforts to expedite the legislative processes. | UN | وأحث جميع الزعماء السياسيين والبرلمانيين على مضاعفة جهودهم من أجل الإسراع بوتيرة العمليات التشريعية. |
The increase in UNOPS autonomy will accelerate the financial closure of projects in future. | UN | وستؤدي زيادة استقلالية المكتب إلى الإسراع بوتيرة الإقفال المالي للمشاريع في المستقبل. |
It is time to accelerate progress in order to complete our task. " | UN | ولقد آن الأوان لإنجاز مهمتنا عن طريق الإسراع بوتيرة التقدم``. |
This provision allows governments to enact special measures to help accelerate progress towards equality. | UN | ويسمح هذا النص للحكومات بسن تدابير خاصة تساعد على الإسراع بوتيرة التقدم نحو المساواة. |
We believe that such a holistic and transforming approach can accelerate the change that we seek. | UN | ونرى أن هذا النهج الجامع الرامي إلى التغيير بوسعه الإسراع بوتيرة التغيير الذي نصبو إليه. |
I equally welcome the new administration's intention to accelerate progress in support of the rights of women and children and a wider rights-based agenda. | UN | وإني أرحب أيضا بعزم الإدارة الجديدة الإسراع بوتيرة التقدم صوب دعم حقوق المرأة والطفل ووضع برنامج أوسع نطاق في مجال الحقوق. |
Some national challenges, however, make it difficult to accelerate progress on the Millennium Development Goals and other internationally agreed goals. | UN | غير أن بعض التحديات الوطنية تجعل من الصعب الإسراع بوتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا. |
The Envoys encouraged the Congolese authorities to accelerate the pace of reforms in order to meet their national commitments under the Framework, especially in the areas of security and governance. | UN | وشجع المبعوثون السلطات الكونغولية على الإسراع بوتيرة الإصلاحات وفاءً بالتزاماتها الوطنية بموجب الإطار، لا سيما في مجالي الأمن والحوكمة. |
In particular, the report examines the role of the United Nations system in accelerating efforts to mainstream disability in the global development agenda towards 2015 and beyond. | UN | ويدرس التقرير على وجه الخصوص دور منظومة الأمم المتحدة في الإسراع بوتيرة الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية العالمية حتى عام 2015 وما بعده. |
Access is seen as indispensable for accelerating the movement towards green economies within the context of poverty eradication and sustainable development. | UN | وتعتبر إمكانية الوصول إلى الخدمات أمراً لا غنى عنه في الإسراع بوتيرة التحرك نحو اقتصادات مراعية للبيئة ضمن سياق القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Working towards the abandonment of the practice requires the involvement of entire communities in accelerating social transformation, including the empowerment of women and girls. | UN | ويتطلب العمل في اتجاه نبذ تلك الممارسة إشراك المجتمعات بأسرها في الإسراع بوتيرة التحول الاجتماعي، بما في ذلك التمكين للمرأة والفتاة. |
45. An accelerated pace of returns and a reduction in unmet demand to return are both priorities. | UN | 45 - ومن ضمن الأولويات الإسراع بوتيرة عمليات العودة وخفض عدد طلبات العودة غير الملباة. |
Conditions for accelerated HCFC Phase-Out for Article 5 Parties | UN | شروط الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 |
It was also important to speed up implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. | UN | وذكرت أن من المهم أيضا الإسراع بوتيرة تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
11. Over the past few years, the Tribunal has altered its procedures in a number of ways in order to expedite its work. | UN | 11 - على مدى السنوات القليلة الماضية، عدّلت المحكمة إجراءاتها بعدد من الطرق من أجل الإسراع بوتيرة عملها. |
This will lead to faster, more efficient and equitable humanitarian assistance. | UN | مما سيؤدي إلى الإسراع بوتيرة المساعدة الإنسانية وجعلها أكثر كفاءة وإنصافاً. |