"الإسراع في اعتماد" - Translation from Arabic to English

    • expedite the adoption
        
    • speedy adoption
        
    • speed up the adoption
        
    • swift adoption
        
    • accelerate the adoption
        
    • speedily adopt
        
    • early adoption
        
    • prompt adoption
        
    • to promptly adopt
        
    • adopted quickly in
        
    • expediting the adoption
        
    • swiftly the
        
    The Committee calls on the State party to expedite the adoption of the draft law on domestic workers and to ensure that it provides for: UN تناشد اللجنة الدولة الطرف الإسراع في اعتماد مشروع القانون الخاص بالعمال المنزليين وضمان أن ينص هذا القانون على ما يلي:
    The Committee further encourages the State party to expedite the adoption of the draft law on same-sex civil partnerships, as announced by the State party's delegation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على الإسراع في اعتماد مشروع القانون المتعلق بالشراكة المدنية بين شخصين من نفس الجنس، حسب ما أعلنه وفد الدولة الطرف.
    It encouraged speedy adoption of legislation related to the recent modifications of the Code of Military Justice. UN وشجّعت على الإسراع في اعتماد تشريعات بشأن التعديلات الحديثة لقانون القضاء العسكري.
    The Committee encourages the State party to speed up the adoption of specific legislation to protect minorities. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في اعتماد تشريع محدد لحماية الأقليات.
    :: The reviewers encourage the swift adoption of the draft MLA law to more clearly regulate the process for providing and receiving MLA. UN :: ويحثُّ المستعرضون على الإسراع في اعتماد مشروع قانون المساعدة القانونية المتبادلة لكي تُنظَّم عملية تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتلقّيها تنظيما أوضح.
    The recent granting of targeted financial support from the United Kingdom Department for International Development for the further development of RBM in UNIDO will enable the Organization to accelerate the adoption of the approach and to mainstream RBM under the next programme and budgets proposal. UN ومن ثم فإن الدعم المالي المحدّد الهدف الممنوح مؤخرا من إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة سوف يمكّن المنظمة من الإسراع في اعتماد هذا النهج ومن دمج أسلوب الإدارة القائمة على النتائج ضمن المسار الرئيسي للعمل في إطار الصيغة المقترحة التالية للبرنامج والميزانيتين.
    523. The Committee recommends that the State party expedite the adoption of its National Plan of Action, take all necessary measures to implement existing legislation and develop an effective and comprehensive policy addressing the sexual exploitation of children with special attention to the protection of girls and women. UN 523- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على الإسراع في اعتماد خطة عملها الوطنية، وأن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لوضع التشريع القائم موضع التنفيذ، وأن تضع سياسة فعالة وشاملة للتصدي لاستغلال الأطفال للأغراض الجنسية، مع إيلاء اهتمام خاص لحماية الفتيات والنساء.
    9. Urges the Government of Liberia to expedite the adoption and implementation of appropriate legislation and take other necessary and appropriate steps to establish the necessary legal framework to combat the illicit trafficking of arms and ammunition; UN 9 - يحث حكومة ليبريا على الإسراع في اعتماد وتنفيذ التشريعات المناسبة واتخاذ الخطوات الضرورية والمناسبة الأخرى لإنشاء الإطار القانوني اللازم لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخيرة؛
    It urged Grenada to expedite the adoption of the Status of the Child Bill and the Juvenile Justice Bill. UN وحثّت اللجنة غرينادا على الإسراع في اعتماد مشروع قانون وضع الطفل، ومشروع قانون قضاء الأحداث(19).
    The Committee calls upon the State party to expedite the adoption of the three bills on gender equality and to ensure that party lists that do not comply with the gender quota requirement are adequately sanctioned with non-registration of their political parties. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع في اعتماد مشاريع القوانين الثلاثة بشأن المساواة بين الجنسين، وضمان فرض جزاءات كافية لعدم امتثال قوائم الأحزاب لاشتراطات الحصص الجنسانية بعدم تسجيل أحزابها السياسية.
    Referring to the State party's statement that it would make use of relevant principles contained in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, the Committee urges the State party to expedite the adoption of the draft law on the rights of Masyarakat Hukum Adat and ensure that it: UN تشير اللجنة إلى تصريح الدولة الطرف بأنها ستطبق المبادئ ذات الصلة الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتحث الدولة الطرف على الإسراع في اعتماد مشروع قانون بشأن حقوق المجتمعات التقليدية وضمان ما يلي:
    We see in that process an attitude of disdain for such States on the part of those who press for the speedy adoption of draft resolutions that have not been distributed far enough in advance. UN ونحن نرى في تلك العملية موقفا ازدرائيا من جانب أولئك الذين يضغطون من أجل الإسراع في اعتماد مشاريع قرارات لم توزع سلفا قبل وقت كاف.
    The Committee strongly recommends that the State party take all necessary measures to put an end to this regrettable practice, including the speedy adoption of the above-mentioned draft law on health care. UN توصي اللجنة بقوة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لوضع حد لهذه الممارسة المؤسفة، بما في ذلك الإسراع في اعتماد مشروع القانون المتعلق بالرعاية الصحية المذكورة أعلاه.
    The Committee encourages the State party to speed up the adoption of specific legislation to protect minorities. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في اعتماد تشريع محدد لحماية الأقليات.
    His delegation also attached importance to the swift adoption of a comprehensive convention on international terrorism that would provide a legal definition of terrorism and stood ready to contribute to the efforts of the working group established with a view to finalizing the process on the draft convention. UN وأضاف قائلا إن وفده يعلق أهمية أيضا على الإسراع في اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي من شأنها أن تتضمن تعريفا قانونيا للإرهاب، كما أبدى استعداد وفده للمساهمة في الجهود التي يبذلها الفريق العامل المنشأ بهدف الانتهاء من العملية المتعلقة بمشروع الاتفاقية.
    97.28. accelerate the adoption of a bill on preventing and combating discrimination (Thailand); 97.29. UN 97-28- الإسراع في اعتماد قانون بشأن منع التمييز ومكافحته (تايلند)؛
    550. The Committee encourages the State party to speedily adopt and implement the proposal aimed at having a 50 per cent male/female quota for local and national list-based elections. UN 550 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في اعتماد وتنفيذ الاقتراح الرامي إلى الأخذ بنظام الحصص بنسبة 50 في المائة بين الذكور والإناث في الانتخابات المحلية والوطنية القائمة على أساس القوائم.
    It called for early adoption and implementation - with or without amendments - of the law. UN ودعا المحفل إلى الإسراع في اعتماد القانون وتنفيذه، سوءاً بعد إجراء تعديلات عليه أو قبله.
    We urge all member States of the Conference on Disarmament to support the prompt adoption of such a programme of work early in our session, and to support its full and immediate implementation. UN ونحث جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على دعم الإسراع في اعتماد برنامج العمل هذا في مرحلة مبكرة من دورتنا ودعم تنفيذه الكامل والفوري.
    56.16. to promptly adopt the bill to abolish the death penalty (Luxembourg); to continue efforts to abolish the death penalty (Portugal). UN 56-16:الإسراع في اعتماد مشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام (لكسمبرغ)؛ مواصلة الجهود الرامية إلى إلغاء عقوبة الإعدام (البرتغال).
    The State party should ensure that Bill No. 869 is adopted quickly in order to prevent and combat all forms of violence against women, children and persons with disabilities. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف الإسراع في اعتماد مشروع القانون رقم 869 بغية منع ومكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee also recommends that the State party take effective immediate action to favour children belonging to vulnerable groups, to enable them to effectively enjoy full access to education and any other rights, including by expediting the adoption of a law on the prohibition of discrimination, and increase awareness-raising of the role of the media. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف باتخاذ إجراء فعال وفوري لمساندة الأطفال المنتمين إلى فئات مستضعفة من أجل تمكينهم من التمتع فعلياً بكامل الفرص لنيل التعليم وأية حقوق أخرى، بما يشمل الإسراع في اعتماد قانون لحظر التمييز وزيادة التوعية بدور وسائط الإعلام.
    73.41 Adopt swiftly the necessary legislation and develop a comprehensive anti-trafficking strategy and plan of action to combat trafficking of children and women, especially for the purpose of sexual exploitation (Hungary); UN 73-41 الإسراع في اعتماد التشريعات الضرورية ووضع استراتيجية شاملة لمكافحة الاتجار بالبشر وخطة عمل لمكافحة الاتجار بالأطفال والنساء، ولا سيما لأغراض الاستغلال الجنسي (هنغاريا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more