"الإسلاميون" - Translation from Arabic to English

    • Islamists
        
    • Islamist
        
    The Islamists normally recruit them from Madrasas and Koranic schools. UN وعادة ما يجندهم الإسلاميون في المدارس الدينية ومدارس تعليم القرآن.
    Women who dress in Somali traditional clothes, as opposed to the more conservative garments preferred by the Islamists, are routinely beaten. UN وتتعرض النساء اللواتي يرتدين الزي التقليدي الصومالي للضرب بشكل روتيني، بخلاف النساء اللواتي يرتدين الزي الأكثر تحفظا الذي يفضله الإسلاميون.
    Since 9/11, militant Islamists have slaughtered countless other innocents in London and Madrid, in Baghdad and Mumbai, in Tel Aviv and Jerusalem, and in every part of Israel. UN منذ 11 أيلول/سبتمبر، ذبح الإسلاميون المتشددون أعدادا أخرى كبيرة من الناس الأبرياء في لندن، ومدريد، وبغداد، ومومباي، وتل أبيب والقدس، وفي كل جزء من إسرائيل.
    Islamist insurgents subsequently joined the fray. UN وانضم المتمردون الإسلاميون بعد ذلك إلى المعمعة.
    For example, if Islamist terrorists and extremists distort their religion, that in no way justifies any kind of Islamophobia. UN فعلى سبيل المثال، إذا كان الإرهابيون والمتطرفون الإسلاميون يشوهون دينهم، فذلك الأمر لا يبرر بتاتا أي شكل من أشكال كراهية الإسلام.
    Although their removal eliminates a potential source of revenue, it is likely to earn the Islamists a measure of support and legitimacy with the local population. UN ومن المرجح أن يكتسب الإسلاميون قدرا من الدعم والشرعية لدى السكان المحليين رغم أن إزالة تلك النقاط يقضي على مصدر دخل محتمل.
    48. The horrific attacks by hard-line Islamists during the period under review left a large number of persons dead and wounded. UN 48- خلَّفت الهجمات المروعة التي شنها الإسلاميون المتشددون خلال الفترة موضوع الاستعراض عدداً كبيراً من القتلى والجرحى.
    Islamists tried to kill the victims. UN وحاول الإسلاميون قتل الضحيتين.
    That precedent is, without doubt, dangerous for a fledgling democracy. The Islamists must have representation in order to ensure that they do not renounce the ballot box as a means of pursuing their objectives. News-Commentary إن هذه السابقة خطيرة من دون شك بالنسبة لديمقراطية وليدة. فلابد أن يكون الإسلاميون ممثلين من أجل ضمان عدم تخليهم عن صناديق الاقتراع كوسيلة لتحقيق أهدافهم.
    From students to Islamists to members of the labor party, the protestors represent many different constituencies, but all are united in their frustration at the dynastic succession that has installed Jamal Al Fayeed, the son of the so-called butcher of Abbudin, Open Subtitles من الطلاب إلى الإسلاميون إلى أعضاء حزب العمال, يمثل المتظاهرون عدة دوائر إنتخابية, لكنهم متحدون جميعاً في إحباطهم من توريث الحكم,
    41. On 3 December 2009, hard-line Islamists launched one of their most brutal attacks targeting prominent Somalis, including Government ministers, students and journalists. UN 41- وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2009، شن الإسلاميون المتشددون واحدة من أبشع هجماتهم ضد شخصيات صومالية بارزة، منهم وزراء حكوميون وطلاب وصحفيون.
    For these Westernized Turks, acceptance by the EU represents a lifeline against the currents of Islamic populism that Erdoğan represents. And they need encouragement, for Erdoğan’s Islamists may be democratic, but the secularists, on the whole, are more liberal. News-Commentary وبالنسبة لهؤلاء الأتراك المستغربين، فإن قبول الاتحاد الأوروبي لهم يمثل شريان حياة يستعينون به على تيارات من الشعبوية الإسلامية التي يمثلها اردوغان. وهم يحتاجون إلى التشجيع، فقد يكون الإسلاميون من أتباع اردوغان ديمقراطيين، ولكن العلمانيين على وجه العموم أكثر ليبرالية.
    It is among these groups that radical Islamists have gained a foothold. Fear of another Islamist takeover is a second main argument against toppling Assad, but the longer he stays in power, the greater the gains made by Islamists on the ground. News-Commentary وبين هذه الجماعات اكتسب الإسلاميون الراديكاليون موطئ قدم. ويشكل الخوف من استيلاء الإسلاميين على السلطة الحجة الرئيسية الثانية ضد محاولة الإطاحة بنظام الأسد، ولكن كلما طال أمد بقائه في السلطة، كلما تعاظمت مكاسب الإسلاميين على الأرض.
    Among other things, new legislation would make polygamy the rule, rather than the exception, and would deprive women of an equal right to divorce. The Islamists could also impose the veil and later on the niqab. News-Commentary ويسعى التشريع الجديد، بين أمور أخرى، إلى جعل تعدد الزوجات القاعدة وليس الاستثناء، وحرمان المرأة من حقها المتساوي في الطلاق. وقد يفرض الإسلاميون أيضاً الحجاب على المرأة، ثم النقاب في وقت لاحق. والأمر يحتاج إلى جهود حثيثة من جانب الناشطين في مجال حقوق المرأة لمنع حكم قوامه الظلم.
    Neither the Islamists nor the military can build a new regime against the will of a significant part of the population. Despite Morsi’s poor performance in office – a year in which he presided over grave economic deterioration – a solution that served the cause of national and regional stability would have been preferable. News-Commentary ولا يستطيع الإسلاميون ولا القائمون على المؤسسة العسكرية أن يبنوا نظاماً جديداً ضد إرادة حزء كبير من السكان. وعلى الرغم من أداء مرسي الهزيل في المنصب ــ حيث أشرف على عام كامل من التدهور الاقتصادي الخطير ــ فإن التوصل إلى حل يخدم قضية الاستقرار الوطني والإقليمي كان ليصبح أفضل كثيرا.
    The Maghreb’s Modern Islamists News-Commentary الإسلاميون العصريون في المغرب
    To muzzle the media, targeted attacks by the Islamist opposition have claimed the lives of media executives, reporters, photojournalists and cameramen working with electronic media. UN وسعياً إلى تكميم الصحافة، حصدت الهجمات التي شنها الإسلاميون المعارضون أرواح مسؤولين إعلاميين، ومراسلين صحفيين، ومصورين، ومصورين تلفزيونيين يعملون مع وسائط الإعلام الإلكترونية.
    America’s Islamist Allies of Convenience News-Commentary أميركا وحلفاء الملائمة الإسلاميون
    In Mali, the security situation in the northern part of the country for the past 18 months, marred by numerous security incidents conducted by Islamist insurgents, military operations and recent clashes, has affected humanitarian partners in their operations around Gao and Timbuktu. UN وفي مالي، تعرقلت أعمال الشركاء في مجال الإغاثة الإنسانية في المناطق المحيطة بغاو وتمبكتو من جراء تدهور الحالة الأمنية في الجزء الشمالي من البلاد على مدار الأشهر الـ 18 الماضية، وذلك بسبب الحوادث الأمنية العديدة التي نفذها المتمردون الإسلاميون والعمليات العسكرية والاشتباكات الأخيرة.
    Three years ago this month, international terrorism struck Europe. In simultaneous bomb attacks on trains in Madrid, Islamist terrorists killed 191 people and wounded over 2,000. News-Commentary في هذا الشهر ومنذ ثلاثة أعوام ضرب الإرهاب الدولي أوروبا. ففي تفجيرات متزامنة، وقعت كلها في قطارات بمدريد، قتل الإرهابيون الإسلاميون 191 شخصاً وجرحوا ما يزيد على الألفي شخص. وفي الأسبوع الماضي بدأت محاكمة المشتبه بهم أمام محكمة أسبانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more