(ii) Increase in the number of references to UNEP assessments and reports in documents by Governments, companies and academics. | UN | ' 2` زيادة عدد الإشارات إلى عمليات التقييم والتقارير الخاصة ببرنامج البيئة في وثائق الحكومات والشركات والأكاديميات |
In 1992, Cuba eliminated from its Constitution references to scientific atheism and established an absolute separation between Church and State. | UN | وفي عام 1992، ألغت كوبا من دستورها الإشارات إلى الإلحاد العلمي وكرّست الفصل بين الكنيسة والدولة فصلاً كلياً. |
(ii) Increased number of references to the Commission's work in key subregional media in South and South-West Asia | UN | ' 2` زيادة عدد الإشارات إلى عمل اللجنة في وسائط الإعلام دون الإقليمية في جنوب وجنوب غرب آسيا |
All references to the family in the draft resolution in question were therefore understood as reflecting that diversity. | UN | ولذلك فإن جميع الإشارات إلى الأسرة في مشروع القرار محل النظر أمر مفهوم لأنه يعكس التعدد. |
In particular, references to the death penalty should be removed. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي حذف الإشارات إلى عقوبة الإعدام. |
The Convention makes several references to sustainable development in the Preamble. | UN | ويوجد عدد من الإشارات إلى التنمية المستدامة في ديباجة الاتفاقية. |
Furthermore, references to persons with disabilities continue to be extremely succinct. | UN | وعلاوة على هذا، ما زالت الإشارات إلى المعوقين مقتضبة للغاية. |
Chapter XIII of the Charter should be removed, along with the references to trusteeship contained in Chapter XII. | UN | وينبغي حذف الفصل الثالث عشر من الميثاق، وكذلك الإشارات إلى الوصاية الواردة في الفصل الثاني عشر. |
She was confused by the references to a number of different plans in paragraphs 51 and 72. | UN | وقالت إن الإشارات إلى عدد من الخطط المختلفة في الفقرتين 51 و 72 تثير حيرتها. |
(ii) Increased number of references to research publications of UNODC | UN | ' 2` زيادة عدد الإشارات إلى البحوث التي نشرها المكتب |
Fourthly, we have also acted on the request from several General Assembly members to remove references to the Lisbon Treaty. | UN | رابعا، استجبنا أيضا للطلب الذي قدمه العديد من أعضاء الجمعية العامة بحذف الإشارات إلى معاهدة لشبونة. |
As a professional, humanitarian body, UNRWA must be vigilant in avoiding references to matters of a political nature. | UN | ويجب على الأونروا، بصفتها هيئة مهنية إنسانية أن تحرص على تجنب الإشارات إلى مسائل ذات طابع سياسي. |
As a professional, humanitarian body, UNRWA must be vigilant in avoiding references to matters of a political nature. | UN | ويجب على الأونروا، بصفتها هيئة مهنية إنسانية أن تحرص على تجنب الإشارات إلى مسائل ذات طابع سياسي. |
(ii) Increased number of references to research publications of UNODC | UN | ' 2` زيادة عدد الإشارات إلى البحوث التي نشرها المكتب |
His understanding was, therefore, that the references to the 1974 resolutions were restricted to the general principles set out therein. | UN | وأضاف أنه لذلك يتفهم أن الإشارات إلى قراري عام 1974 قاصرة على المبادئ العامة المبينة فيهما. |
His delegation understood references to biological diversity to be understood in the context of the Convention on Biological Diversity, which was the binding international instrument in that regard. | UN | وقال إن وفده يفهم أن الإشارات إلى التنوع البيولوجي يجب أن تُفهم في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي، التي هي الصك الدولي الملزم في هذا الصدد. |
That change had helped to clarify the references to rights and needs, which guided the interpretation of the ensuing draft articles. | UN | وقال إن هذا التغيير ساعد في توضيح الإشارات إلى مسألتي الحقوق والاحتياجات، مما يسترشد به في تفسير مشاريع المواد اللاحقة. |
That letter also included a list of reservations and declarations that had been revised in places to remove references to the Republic of Serbia. | UN | وتضمنت هذه الرسالة أيضا قائمة بتحفظات وإعلانات عُدّل نصها في بعض المواضع لحذف الإشارات إلى جمهورية صربيا. |
Such references to a serious, widespread and global human rights concern are far and between. | UN | ولكن مثل هذه الإشارات إلى شاغل خطير وعالمي وواسع النطاق يتعلق بحقوق الإنسان لا تزال متباعدة. |
He would strongly object to eliminating references to both issues from the text. | UN | وهو يعترض بشدة على حذف الإشارات إلى كلتا المسألتين من النص. |
15.13 Paragraph 4 of Article 6 should be amended by removing the reference to independent personal services as follows: " 4. | UN | 15-13 وينبغي تعديل الفقرة 4 من المادة 6 عبر إزالة الإشارات إلى ' ' المهن الحرة`` على النحو التالي: |
The secretariat should also review speeches delivered during Forum sessions and note references made to the implementation of recommendations, which should be added to information provided in written submissions. | UN | كما ينبغي للأمانة أن تستعرض البيانات المدلى بها أثناء دورات المنتدى وأن تلاحظ الإشارات إلى تنفيذ التوصيات التي ينبغي إضافتها للمعلومات الواردة في التقارير المكتوبة. |
Overall, the growth of country networks and their continued engagement with United Nations goals were indications that positive, complementary efforts did make a difference. | UN | وعموماً، يعَدُّ نمو الشبكات القطرية وتعاونها المستمر من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة من الإشارات إلى أن جهوداً إيجابية، تكميلية، قد أحدثت بالفعل الفرق المتوخى. |
The notion should not be deleted from the paragraph, since some indication of the need for lawyers to adhere to rules was relevant in that context. | UN | ولا ينبغي شطب هذه الفكرة من الفقرة، ذلك أن وجود بعض الإشارات إلى ضرورة تقيد المحامين بالقواعد مهم في ذلك السياق. |
Unfortunately, despite the arguments of many delegations, mentions of the Security Council were kept in the General Assembly draft resolution. | UN | ومن سوء الطالع أنه على الرغم من حجج العديد من الوفود، فإن الإشارات إلى مجلس الأمن بقيت في مشروع قرار الجمعية العامة. |
Please follow the signs to U.S. Customs. | Open Subtitles | رجاء أتبعوا الإشارات إلى الجمارك الأمريكية |