Unless, of course, they've come to torment me for ignoring all the signs I was given in this world. | Open Subtitles | إلا إذا ، بالطبع ، كانوا يأتونني ليعذبوني بسبب تجاهلي لكل الإشارات التي رأيتُها في هذا العالم |
Donors have rarely supported persons with mental disabilities in their policies or assessed policies for their impact on persons with disabilities, although there are some signs that this, too, is beginning to change. | UN | ونادراً ما دعمت الجهات المانحة المعوقين في سياساتها أو قيَّمت مدى أثر تلك السياسات على المعوقين، رغم وجود بعض الإشارات التي تدل على أن هذا الأمر آخذ أيضاً في التغيّر. |
the signals they emit are their way of communicating with each other. | Open Subtitles | الإشارات التي تنبعث منهم هى طريقتهم فى التواصل مع بعضهم البعض |
However, Turkey dissociates itself from references made in the resolution to international instruments to which it is not a party. | UN | ومع ذلك، فإن تركيا تنأى بنفسها عن الإشارات التي تضمنها القرار إلى الصكوك الدولية التي ليست تركيا دولة طرفا فيها. |
It was a signal unlike anything a star would make. | Open Subtitles | كانت الإشارة مختلفة تماما عن الإشارات التي تبثها النجوم |
She welcomed the work of the Consultative Group, saying that the Panel would be listening to the signals that it sent. | UN | ورحبت بالأعمال التي يضطلع بها الفريق الاستشاري، قائلة إن الفريق رفيع المستوى سيستمع إلى الإشارات التي يرسلها الفريق الاستشاري. |
The draft resolution included certain references that were questionable from a legal standpoint; however, unlike most of the other Member States of the European Union, which had voted against the text, his delegation had decided to abstain. | UN | ومع أن وفده يعلم أن في القرار بعض الإشارات التي يمكن الاختلاف بشأنها من وجهة النظر القانونية، فإنه قد قرر الامتناع عن التصويت، خلافا لمعظم الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي عارضت النص. |
It nonetheless seemed useful to give in guideline 2.1.6 some information in the form of general recommendations intended both for the depositary (where there is one) and for the authors of reservations (where there is no depositary). | UN | ولكن بدا لها من المفيد أن تورد في المبدأ التوجيهي 2-1-6 بعض الإشارات التي تشكل توصيات عامة موجهة إلى كل من الوديع (عندما يكون هناك وديع) والجهات المتحفظة (عندما لا يكون هناك وديع). |
references to Zangger Committee activities in NPT Review Conference documents | UN | الإشارات التي وردت عن أنشطة لجنة زانغر في وثائق المؤتمرات الاستعراضية للمعاهدة |
The signs the Afghans receive from the outside world should be ones of encouragement and should be indicative of steadfast understanding and assistance. | UN | وينبغي أن تكون الإشارات التي يتلقاها الأفغان من الخارج إشارات تشجيع وأن تكون دالة على التفهم الثابت والمساعدة. |
There are some signs of progress in controlling cocaine supply and demand. | UN | وهناك بعض الإشارات التي تدل على إحراز تقدم في مراقبة الكوكايين، عرضا وطلبا. |
What about all the signals you've been sending me? | Open Subtitles | ماذا عن كل الإشارات التي كنتي ترسلينها لي؟ |
She welcomed the work of the Consultative Group, saying that the Panel would be listening to the signals that it sent. | UN | ورحبت بالأعمال التي يضطلع بها الفريق الاستشاري، قائلة إن الفريق رفيع المستوى سيستمع إلى الإشارات التي يرسلها الفريق الاستشاري. |
However, Turkey disassociates itself from references made in that resolution to international instruments to which it is not a party. | UN | ولكن تركيا تنأى بنفسها عن الإشارات التي وردت في ذلك القرار عن الصكوك الدولية التي لم تكن تركيا طرفا فيها. |
All references made to paternal authority are now made to parental authority. | UN | وتوجه كل الإشارات التي كانت معنية قبلا بالسلطة الأبوية إلى السلطة الوالدية. |
Upon data acquisition, various types of user-specified signal processing could be performed on the data. | UN | ومتى تم احتياز البيانات، فإن بالإمكان إخضاعها لأنواع مختلفة من عمليات معالجة الإشارات التي يحددها المستعمل. |
a. signal analysers from 4 through 31 GHz; | UN | أ - أجهزة تحليل الإشارات التي يتراوح ترددها بين 4 و 31 غيغاهيرتز؛ |
Participants can acquire basic skills in recognizing and interpreting signals that may indicate a risk for family violence. | UN | ويمكن للمشاركين أن يكتسبوا المهارات الأساسية في معرفة وتفسير الإشارات التي ربما تشير إلى وجود خطورة وقوع عنف عائلي. |
Through negotiation, references that might distract from the resolution's central objective had been eliminated. | UN | وحُذفت، من خلال المفاوضات، الإشارات التي قد تصرف الانتباه عن الهدف الرئيسي للقرار. |
It nonetheless seemed useful to give in draft guideline 2.1.6 some information in the form of general recommendations intended both for the depositary (where there is one) and for the authors of reservations (where there is no | UN | ولكن بدا لها من المفيد أن تورد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6 بعض الإشارات التي تشكل توصيات عامة موجهة إلى كل من الوديع (عندما يكون هناك وديع) والجهات المتحفظة (عندما لا يكون هناك وديع). |
references to Zangger Committee activities in NPT Review Conference documents | UN | الإشارات التي وردت عن أنشطة لجنة زانغر في وثائق المؤتمرات الاستعراضية للمعاهدة |
Look, ma'am, I don't know what signals Joe is sending out, but I'm married. | Open Subtitles | انظر سيدتي، لا أعلم ما الإشارات التي يرسلها 'جوي' لكنني متزوج |