In this regard, it must be noted that all components of OHCHR's mandate are complementary and mutually reinforcing. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن جميع عناصر ولاية المفوضية تكمّل وتعزز بعضها بعضا. |
It must be noted that all the NGOs met expressed interested in working in partnership with an Information Centre. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع المنظمات غير الحكومية التي التقيناها قد أبدت اهتمامها بالعمل في شراكة مع أحد مراكز المعلومات. |
It should be noted that all these forces have communication devices for real-time information exchange. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع هذه القوى مجهزة بوسائل اتصال لأغراض التبادل الفوري للمعلومات. |
It is recalled that all activities related to international conventions or treaties that, under their respective legal arrangements, are to be financed outside the regular budget of the United Nations may be undertaken by the Secretariat only when sufficient funding is received, in advance, from States parties. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية التي تُموّل، بموجب الترتيبات القانونية الخاصة بها، من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة يمكن أن تمولها الأمانة العامة فقط في حالة تلقّي التمويل الكافي لذلك، مقدما، من الدول الأطراف. |
It should be pointed out that all such commitments made within the framework of major United Nations conferences and summits are also part of what the report calls the concrete framework that serves as a guide for the Organization's development activities. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع هذه الالتزامات قـُطعت في إطار مؤتمرات وقمم رئيسية عقدتها الأمم المتحدة، وهي أيضا جزء مما يسميه التقرير إطارا محددا يعمل بوصفه مرشدا للأنشطة الإنمائية للمنظمة. |
It should be noted that all these forces have communication devices for real-time information exchange. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع هذه القوى مجهزة بوسائل اتصال لأغراض التبادل الفوري للمعلومات. |
However, it should also be noted that all ministerial departments and State institutions are involved in this process. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن جميع الدوائر الوزارية والمؤسسات الجمهورية منخرطة في هذه العملية. |
It should be noted that all successive roll-out milestones for the remaining clusters have not changed. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع مراحل النشر المتوالية لسائر المجموعات لم تتغير. |
It should be noted that all market risk models have some limitations and that prediction of risk is based on normal market conditions. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع نماذج مخاطر السوق لها بعض جوانب القصور وأن التنبؤ بالمخاطر يستند إلى ظروف السوق العادية. |
It should be noted that all figures for the 2011 financial information are provisional. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأرقام المتعلقة بالمعلومات المالية لعام 2011 مؤقتة. |
It should be noted that all actions within the framework of the EFI framework refer -- among other things -- to women immigrants. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع الإجراءات المنفذة في إطار الصندوق الأوروبي للإدماج تتعلق في جملة أمور بالمهاجرات. |
It should be noted that all figures for the 2012 financial information are provisional. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأرقام المتعلقة بالمعلومات المالية لعام 2012 هي أرقام مؤقتة. |
It must be noted that all such disclosures will be revised within the context of IPSAS implementation. | UN | وتجب الإشارة إلى أن جميع هذه الإقرارات ستُنقَّح في سياق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Further, it must be noted that all the major political parties had disability within their agenda in their manifestos in the last general elections. | UN | وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى أن جميع الأحزاب السياسية الرئيسية أدرجت الإعاقة في جدول أعمالها ضمن بياناتها في الانتخابات العامة الأخيرة. |
It should be noted that all of the States members of the Committee have signed the Pelindaba Treaty, but only four -- Burundi, Equatorial Guinea, Gabon and Rwanda -- have ratified it. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع الدول الأعضاء في اللجنة وقّعوا معاهدة بليندابا، غير أن أربع دول فقط صدّقت عليها، وهي: بوروندي ورواندا وغابون وغينيا الاستوائية. |
It is recalled that all activities related to international conventions or treaties that, under their respective legal arrangements, are to be financed outside the regular budget of the United Nations may be undertaken by the Secretariat only after sufficient funding is received, in advance, from States parties and States not parties to the Convention participating in the meeting. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، وبموجب الترتيبات القانونية لكل منها، ستمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة ولن تضطلع بها الأمانة العامة إلا بعد تلقي التمويل الكافي مقدما من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع. |
Here again, it should be recalled that all States and other interested parties are urged to cooperate fully with the Committee and the Panel by supplying relevant information at their disposal. | UN | وهنا أيضا، تجدر الإشارة إلى أن جميع الدول والأطراف المعنية الأخرى مدعوة للتعاون الكامل مع اللجنة والفريق عن طريق تقديم ما بحوزتها من معلومات ذات صلة(). |
It is recalled that all activities related to international conventions or treaties that under their respective legal arrangements ought to be financed outside the regular budget of the United Nations, may be undertaken by the Secretariat only once sufficient funding is received in advance from States parties and States not parties to the Convention participating in the meetings. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية التي يجب أن تموّل، في إطار الترتيبات القانونية لكل منها، من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، لا يجوز للأمانة العامة أن تضطلع بها إلا بعد أن تتلقى مسبقاً تمويلاً كافياً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشارِكة في الاجتماع. |
219. It should be pointed out that all the universities, both State and private, have programmes of scholarships which they offer to poorly-off students who reach the required academic standard. | UN | 219- وتجدر الإشارة إلى أن جميع الجامعات، الحكومية والخاصة، لها برامج للمنح الدراسية تقدمها للطلبة الفقراء الذين يصلون إلى المستوى الأكاديمي المطلوب. |
176. It should be pointed out that all the services provided by the PDDH are free of charge for the person concerned and legal assistance is not necessary, without prejudice to the right of the person concerned to be assisted by a lawyer. | UN | 176- وتجدر الإشارة إلى أن جميع تصرفات مكتب المدعي هي بالمجان للشخص صاحب الشأن ولا حاجة إلى الحصول على مساعدة قضائية، وذلك دون الإخلال بحق الشخص في الاستعانة بخدمات محام. |
It must also be pointed out that all the investigative techniques available to investigating authorities, such as covert operations, the use of informants, interception and monitoring of communication, controlled delivery etc. are available to detect and investigate money laundering. | UN | وينبغي أيضا الإشارة إلى أن جميع تقنيات التحقيق المتاحة لسلطات التحقيق، من قبيل العمليات السرية، والاستعانة بالمخبرين، والتنصت على الاتصالات ورصدها، ومراقبة الرسائل المسلمة، وما إلى ذلك، تستعمل أيضا في الكشف عن غسل الأموال والتحقيق فيه. |
Suffice to note that all other administrative and statutory institutions discussed in paragraph 16 perform publicity and public awareness activities as relates to their mandates. | UN | ويكفي الإشارة إلى أن جميع المؤسسات الإدارية والقانونية الأخرى المذكورة في الفقرة 16 تقوم بأنشطة نشر وتوعية عامة كلّ في إطار ولايتها. |
I would like to point out that all of our nuclear weapons are centrally held at storage facilities exclusively on Russian territory. | UN | وأود الإشارة إلى أن جميع أسلحتنا النووية مخزنة مركزياً في مرافق تخزين تقع في أراضي روسيا حصراً. |