"الإشارة إلى أن هذه" - Translation from Arabic to English

    • noted that these
        
    • noted that this
        
    • noted that such
        
    • noted that the
        
    • pointed out that this
        
    • pointed out that these
        
    • recalled that this
        
    • to note that this
        
    • to note that these
        
    • mentioned that these
        
    • point out that these
        
    It should be noted that these projects had realized sustainability for one or several of their outputs. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المشاريع قد حققت الاستدامة لناتج واحد أو عدة نواتج من نواتجها.
    It should be noted that these indicators are higher in rural areas, reflecting the larger size of families. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المؤشرات أعلى في المناطق الريفية التي تسكنها أسر تضم عدداً أكبر من الأفراد.
    It should be noted that this period has now expired. UN تجدر الإشارة إلى أن هذه الفترة قد انتهت الآن.
    It should be noted that this period has now expired. UN تجدر الإشارة إلى أن هذه الفترة قد انتهت الآن.
    It should be noted that such efforts benefit from cooperation at the regional level. UN وينبغي الإشارة إلى أن هذه الجهود تجري في إطار تعاون على المستوى الإقليمي.
    It should be noted that the list is not exhaustive, as he had the opportunity to meet with many other people during his visit. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه القائمة ليست شاملة إذ أتيحت للمقرر الخاص فرصة إجراء العديد من المحادثات الأخرى أثناء زيارته.
    It must also be pointed out that this common asset is managed differently in industrialized and developing countries and depending on whether or not water management is privatized. II. causes of the drinking water shortage UN ولا بد أيضاً من الإشارة إلى أن هذه الثروة المشتركة تدار بشكل مختلف بحسب اختلاف وجودها في بلد صناعي أو في بلد نام، وبحسب ما إذا كانت إدارة المياه خاضعة للقطاع الخاص أم لا.
    In addition, it should be pointed out that these offences are international crimes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تجدر اﻹشارة إلى أن هذه الجرائم هي جرائم دولية.
    Furthermore, it should be noted that these classes build on those already held in the past, albeit done then in an ad hoc manner. UN وفضلا عن ذلك تجدر الإشارة إلى أن هذه الدروس المبنية على الدروس التي سبقتها، والتي كانت تنظم من حين لآخر.
    It should be noted that these are preventive efforts aimed at revising the security models that have been implemented. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الجهود ذات طابع وقائي وتهدف إلى مراجعة النماذج الأمنية المعمول بها.
    It is to be noted that these efforts cover all students, including students in Independent Schools. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الجهود تشمل جميع الطلاب، بمن فيهم الطلاب في المدارس المستقلة.
    It has to be noted that these findings are based only on the opinions of the main stakeholders. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه النتائج تستند فقط إلى آراء أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    It should be noted that this document does not address the budgetary implications of the proposals. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الوثيقة لا تتناول انعكاسات هذه الاقتراحات على الميزانية.
    In revisiting the issue of a comprehensive solution to these additional expenditures, it must be noted that this observation still holds true. UN وعند العودة إلى مسألة الحل الشامل للنفقات الإضافية هذه، لا بد من الإشارة إلى أن هذه الملاحظة تبقى صحيحة.
    It should be noted that this document is a working draft which, due to time constraints, has not been fully approved by IIWG members. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه الوثيقة عبارة عن مشروع ورقة عمل وأن قلة الوقت لم تسمح لأعضاء الفريق بالموافقة عليها موافقة تامة.
    It should be noted that this list is not exhaustive. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه القائمة ليست حصرية.
    It should be noted that such data neither establish a distinction between terrorist and non-terrorist kidnappings nor dedicate particular attention to the phenomenon of kidnapping for ransom. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه البيانات لا تقيم فرقاً بين الاختطافات الإرهابية وغير الإرهابية ولا تولي اهتماماً خاصاً لظاهرة الاختطاف طلباً للفدية.
    However, it should be noted that such savings in rental costs can only be realized when the Secretariat has options to terminate leases in off-campus buildings. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن هذه الوفورات في تكاليف الاستئجار لا يمكن أن تتحقق إلا عندما تكون لدى الأمانة العامة خيارات لإنهاء عقود الإيجار في المباني خارج المجمع.
    It should be noted that the elements do not depend upon one other, and can be added individually, in groups or in their entirety. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه العناصر لا تعتمد على بعضها البعض، ويمكن إضافتها بشكل فردي، أو في مجموعات أو بكاملها.
    56. It should be pointed out that this tradition persists even though Cameroonian legislation requires the intending spouses' consent. UN 56- ويتعين الإشارة إلى أن هذه التقاليد مستمرة رغم اشتراط قبول الطرفين بالزواج في التشريع الكاميروني.
    It should be pointed out that these texts coincide with the declarations and plans of action adopted in Rio de Janeiro, Vienna, Copenhagen and Beijing. UN وينبغي اﻹشارة إلى أن هذه النصوص تتطابق والتصريحات وخطط العمل المعتمدة في ريو دي جانيرو وفيينا وكوبنهاغن وبيجين.
    And it should be recalled that this projection does not include appeals. UN وينبغي الإشارة إلى أن هذه الاسقاطات لا تشمل عملية الطعون.
    My delegation wishes to note that this is the second General Assembly debate on the matter since 2005. UN ويرغب وفد بلدي في الإشارة إلى أن هذه هي المناقشة الثانية للجمعية العامة بشأن المسألة منذ عام 2005.
    It is important to note that these steps cannot be accomplished at the same time. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الخطوات لا يمكن تحقيقها في الوقت نفسه.
    It should be mentioned that these proposals, prior to implementation, are subjected to the approval of Cabinet. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المقترحات، قبل تنفيذها، مرهونة بموافقة مجلس الوزراء.
    It is important to point out that these numbers reflect only that portion of the website in which the new analytics tracking code has already been installed. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الأرقام لا تشمل سوى جزء الموقع الذي ركبت فيه فعلا شفرة التعقب الجديدة لتحليلات غوغل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more