"الإشارة الواردة في" - Translation from Arabic to English

    • reference in
        
    • reference made in
        
    • reference contained in
        
    • the indication in
        
    • reference at
        
    In that context, he appreciated the reference in paragraph 22 to the importance of not duplicating functions and capacities. UN وقال إنه، في هذا السياق، يقدر الإشارة الواردة في الفقرة 22 إلى أهمية عدم ازدواجية المهام والقدرات.
    Thus, for instance, the reference in paragraph 2 to the international responsibility of a State for the internationally wrongful act of an international organization does not imply that such a responsibility will be held to exist. UN وبالتالي فإن الإشارة الواردة في الفقرة 2 إلى المسؤولية الدولية لدولة ما عن الفعل غير المشروع دولياً الصادر عن إحدى المنظمات الدولية، على سبيل المثال، لا تعني أن مثل هذه المسؤولية تعتبر قائمة.
    Finally, Israel wishes to disassociate itself from the reference in the report with regard to the so-called Israeli attack on the Dair Alzour site in Syria. UN وأخيرا، تود إسرائيل أن تنأى بنفسها عن الإشارة الواردة في القرار إلى ما يسمى بالهجوم على موقع دير الزور في سوريا.
    The reference in article 4, paragraph 2, to article 18, a provision that includes a specific clause on restrictions in its paragraph 3, demonstrates that the permissibility of restrictions is independent of the issue of derogability. UN وتبين الإشارة الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 إلى المادة 18، وهي حكم يتضمن نصاً محدداً بشأن القيود الواردة في فقرتها 3، أن جواز فرض القيود لا علاقة له بمسألة عدم التقيد.
    However, it disassociated itself from the reference made in the Programme of Action to the principle of self-determination. UN بيد أن إسرائيل تتنصل من الإشارة الواردة في برنامج العمل إلى مبدأ تقرير المصير.
    The reference in article 4, paragraph 2, to article 18, a provision that includes a specific clause on restrictions in its paragraph 3, indicates that the permissibility of restrictions is independent of the issue of derogability. UN وتبين الإشارة الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 إلى المادة 18، وهي حكم يتضمن بنداً محدداً عن القيود الواردة في فقرتها 3، أن جواز فرض القيود لا علاقة له بمسألة عدم التقيد.
    The reference in article 4, paragraph 2, to article 18, a provision that includes a specific clause on restrictions in its paragraph 3, demonstrates that the permissibility of restrictions is independent of the issue of derogability. UN وتبين الإشارة الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 إلى المادة 18، وهي حكم يتضمن نصاً محدداً بشأن القيود الواردة في فقرتها 3، أن جواز فرض القيود لا علاقة له بمسألة عدم التقيد.
    The proposal made by Lebanon would duplicate the reference in operative paragraph 4 to the assessment and the way in which it was to be carried out. UN ويكرر الاقتراح المقدم من لبنان الإشارة الواردة في الفقرة 4 من المنطوق إلى التقييم وطريقة إجرائه.
    The reference in paragraph 6 to the redeployment of posts within the framework of the programme budget was also irrelevant. UN ووصفت الإشارة الواردة في الفقرة 6 بشأن نقل الوظائف في إطار الميزانية البرنامجية بأنها هي أيضا خارجة عن الموضوع.
    This reference in article 9 to a specific area of non-applicability should be deleted. UN ينبغي حذف هذه الإشارة الواردة في المادة 9 إلى مجال معين من مجالات عدم الانطباق.
    The reference in article 4, paragraph 2, to article 18, a provision that includes a specific clause on restrictions in its paragraph 3, indicates that the permissibility of restrictions is independent of the issue of derogability. UN وتبين الإشارة الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 إلى المادة 18، وهي حكم يتضمن بندا محددا عن القيود الواردة في فقرتها 3، أن جواز فرض القيود لا علاقة له بمسألة عدم التقيد.
    The reference in article 4, paragraph 2, to article 18, a provision that includes a specific clause on restrictions in its paragraph 3, demonstrates that the permissibility of restrictions is independent of the issue of derogability. UN وتبين الإشارة الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 إلى المادة 18، وهي حكم يتضمن نصاً محدداً بشأن القيود الواردة في فقرتها 3، أن جواز فرض القيود لا علاقة له بمسألة عدم التقيد.
    Therefore, the reference in the paragraph to international humanitarian law was justified. UN ومن ثم تكون الإشارة الواردة في الفقرة إلى القانون الإنساني الدولي مبررة.
    Lastly, he noted that the reference in paragraph 1 should be to paragraph 35 rather than paragraph 34 of the report of the Committee on Relations with the Host Country. UN ولاحظ في ختام بيانه أن الإشارة الواردة في الفقرة 1 ينبغي أن تكون إلى الفقرة 35 وليس إلى الفقرة 34 من تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    The reference in article 4, paragraph 2, to article 18, a provision that includes a specific clause on restrictions in its paragraph 3, demonstrates that the permissibility of restrictions is independent of the issue of derogability. UN وتبين الإشارة الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 إلى المادة 18، وهي حكم يتضمن نصاً محدداً بشأن القيود الواردة في فقرتها 3، أن جواز فرض القيود لا علاقة له بمسألة عدم التقيد.
    The reference in article 4, paragraph 2, to article 18, a provision that includes a specific clause on restrictions in its paragraph 3, demonstrates that the permissibility of restrictions is independent of the issue of derogability. UN وتبين الإشارة الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 إلى المادة 18، وهي حكم يتضمن نصاً محدداً بشأن القيود الواردة في فقرتها 3، أن جواز فرض القيود لا علاقة له بمسألة عدم التقيد.
    His delegation disagreed with certain references in the text which could expand State powers to restrict freedom of expression, in particular the reference in paragraph 8. UN غير أن وفده لا يوافق على بعض الإشارات الواردة في النص التي يمكن أن توسّع من سلطات الدولة في فرض قيود على حرية التعبير، ولا سيما الإشارة الواردة في الفقرة 8.
    30. Mr. Elbahi (Sudan) said that his delegation objected to the reference in paragraph 1 to the right to change one's religion or belief. UN 30 - السيد الباهي (السودان): قال إن وفده يعترض على الإشارة الواردة في الفقرة 1 إلى حرية المرء في تغيير دينه أو معتقده.
    Also, while reaffirming the importance of protecting children in conflict, his delegation disassociated itself from the reference made in the resolution to the International Criminal Court. UN وأضاف أنه مع تأكيد وفده أيضا على أهمية حماية الأطفال في النزاعات، فأنه يفصل نفسه عن الإشارة الواردة في القرار بخصوص المحكمة الجنائية الدولية.
    Having said this, Armenia disassociates itself from the consensus and would like to believe that the reference contained in the fifth preambular paragraph will not set a precedent for future resolutions and initiatives. UN أما وقد قالت ذلك، فإن أرمينيا تنأى بنفسها عن توافق الآراء وتعتقد بأن الإشارة الواردة في الفقرة الخامسة من الديباجة لن ترسي سابقة للقرارات والمبادرات التي تتخذ في المستقبل.
    It asked for an explanation on the indication in the CCF of problems or constraints of the newly adopted programme approach and the use of the national execution modality. UN وطلب تفسيرا بشأن اﻹشارة الواردة في إطار التعاون القطري عن مشاكل أو عوائق منهج البرنامج المعتمد حديثا واستعمال أسلوب التنفيذ الوطني.
    With regard to the Optional Protocols, see reference at paragraph 11 above. UN وفيما يتعلق بالبروتوكولات الاختيارية، انظر الإشارة الواردة في الفقرة 11 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more