"الإشارة في مشروع" - Translation from Arabic to English

    • reference in draft
        
    • reference in the draft
        
    • refer in the draft
        
    • referring in the draft
        
    • references in the draft
        
    Including that reference in draft article 4 would also ensure consistency with draft article 5. UN ومن شأن إدراج تلك الإشارة في مشروع المادة 4 أن يكفل أيضا اتساقه مع مشروع المادة 5.
    His delegation supported the reference in draft article 16 to the duty of each State to reduce the risk of disasters by taking the necessary and appropriate measures. UN ويؤيد وفده الإشارة في مشروع المادة 16 إلى واجب كل دولة بالحد من مخاطر الكوارث باتخاذ التدابير اللازمة والمناسبة.
    The reference in draft article 6 to the subject matter of treaties ought to be sufficient. UN وينبغي أن تكون الإشارة في مشروع المادة 6 إلى موضوع المعاهدات كافية.
    A number of delegations supported the reference, in the draft conclusion, to a single combined operation of treaty interpretation, with no hierarchy among the means of interpretation identified in article 31. UN وأعرب عدد من الوفود عن تأييد الإشارة في مشروع الاستنتاج إلى عملية واحدة مركبة لتفسير المعاهدات دون تراتبية بين وسائل التفسير المحددة في المادة 31.
    It was also said in this connection that the reference in the draft article to " the practice of the States concerned or from other circumstances " was problematic owing to the difficulty of proving the existence of such practice or circumstances. UN وقيل أيضا، في هذا الصدد، إن الإشارة في مشروع المادة إلى " ممارسات الدول المعنية أو من ظروف أخرى " تعتبر معضلة بسبب صعوبة إثبات وجود هذه الممارسة أو الظروف.
    We also believe that there is no reason to refer in the draft resolution -- and even to appear to approve of -- a number of recommendations made by non-governmental organizations. UN ونعتقد أيضا أنه لا يوجد ما يدعو إلى الإشارة في مشروع القرار إلى عدد من التوصيات المقدمة من منظمات غير حكومية - بل وحتى المبادرة بما ينم عن الموافقة على تلك التوصيات.
    The Special Rapporteur had already advised against referring in the draft articles to acts by which a State incurred obligations on behalf of a third party State, which were the concern of conventional law. UN وكان المقرر الخاص قد حذر في وقت سابق من الإشارة في مشروع المواد إلى أفعال تتحمل بموجبها الدولة التزامات بالنيابة عن دولة ثالثة، وهو موضوع يندرج في صلب القانون التعاهدي.
    The references in the draft declaration to self-determination would have to be considered carefully to see whether they would meet the tests of clarity and consensus. UN وينبغي عند الإشارة في مشروع الإعلان إلى مصطلح تقرير المصير توخي الحذر لكي تكون هذه الإشارة واضحة وتحظى بتوافق الآراء.
    This was especially the case given the reference, in draft article 8, to the applicability of the procedure in articles 42 to 45 of the Vienna Convention of 1969, for the suspension or termination of treaties, which established procedures which did not accord with the reality of an armed conflict. UN ويسري ذلك تحديداً، في ضوء الإشارة في مشروع المادة 8 إلى انطباق الإجراء الوارد في المواد من 42 إلى 45 من اتفاقية فيينا لعام 1969، على تعليق أو إنهاء المعاهدات التي تُنشئ إجراءات لا تتفق مع الحقائق الخاصة بنزاع مسلح.
    9. The reference in draft article 8 to articles 42 to 45 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties seemed unclear; more clarification was needed on the relation between the topic at hand and the rules of the Vienna Convention on termination and suspension. UN 9 - وقالت إن الإشارة في مشروع المادة 8 إلى المواد من 42 إلى 45 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 تبدو غير واضحة؛ وهناك حاجة إلى مزيد من التوضيح للعلاقة بين الموضوع قيد البحث وقواعد اتفاقية فيينا بشأن الإنهاء أو التعليق.
    The inclusion of the " subject matter " of the treaty among the new criteria was a welcome suggestion; however, the reference in draft article 7 to the " object and purpose " of the treaty should be maintained. UN إن إدراج " موضوع " المعاهدة في المعايير الجديدة اقتراح مستحسن؛ بيد أنه ينبغي الإبقاء على الإشارة في مشروع المادة 7 إلى " غرض ومقصد " المعاهدة.
    I am pleased to see the reference in draft resolution A/56/L.17 to the forthcoming twentieth anniversary of the opening for signature of the 1982 Convention, and I look forward to participating in the commemoration of this significant event in the life of this Convention. UN ويسرني أن أرى الإشارة في مشروع القرار A/56/L.17 إلى الذكرى السنوية العشرين الوشيكة لفتح باب التوقيع على اتفاقية عام 1982، وأتطلع إلى المشاركة في الاحتفال بذكرى هذا الحدث الهام في تاريخ تلك الاتفاقية.
    The reference in draft article 26 (1) (b) to " the international community as a whole " is wholly unclear. UN إن الإشارة في مشروع المادة 26 (1) (ب) إلى " المجتمع الدولي ككل " غير واضحة كليا.
    100. His delegation fully supported the reference in draft article 6 to the humanitarian principles applicable to disaster response, which were well established in international law. UN 100 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يؤيد تماما الإشارة في مشروع المادة 6 إلى المبادئ الإنسانية التي تنطبق على الاستجابة للكوارث، المكرسة بشكل جيد في القانون الدولي.
    113. The view was expressed that the reference in draft article 8 both to persons who had been expelled and to those who were being expelled recognized an important distinction that should also be reflected in other draft articles. UN 113- وأُعرب عن رأي مؤداه أن الإشارة في مشروع المادة 8 إلى الشخص المطرود أو الشخص الجاري طرده تُقِيم تمييزاً هاماً ينبغي إيراده أيضاً في مشاريع المواد الأخرى.
    37. Some concerns were expressed regarding the reference in draft article III to a transit State, while others felt it was important to retain the reference therein since article 5 of the Convention established obligations for a transit State. UN 37 - وأعرب عن بعض الشواغل بشأن الإشارة في مشروع المادة الثالثة إلى دول العبور، في حين رأى آخرون أن من الأهمية بمكان الاحتفاظ بهذه الإشارة لأن المادة 5 من الاتفاقية تنص على التزامات تقع على دول العبور.
    However, during the informal consultations, the United States had expressed concerns about the reference in the draft resolution to a possible high-level event on sustainable development, since Member States needed more time to consider such an important matter. UN واستدرك قائلاً إن الولايات المتحدة أعربت، أثناء المشاورات غير الرسمية، عن شواغل قلق إزاء الإشارة في مشروع القرار إلى إمكان عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة، نظراً لأن الدول الأعضاء في حاجة إلى مزيد من الوقت للنظر في مسألة هامة من هذا النوع.
    (7) On reflection, the Commission considered that the reference in the draft article to " any other ground impermissible under international law " took sufficient account of those various concerns. UN 7) وبعد تفكير، رأت اللجنة أن الإشارة في مشروع المادة إلى " غير ذلك من الأسباب التي يحظرها القانون الدولي " تولي اعتباراً كافياً لهذه الشواغل المتعددة.
    While dialogue was invaluable, those participating in it were individuals; a reference in the draft resolution to a more inclusive concept of diversity, noting that each individual had multiple sources of identity, would therefore have been desirable. UN 102 - وذكر أنه في حين أن الحوار لا يقدر بثمن، فإن الذين يشاركون فيه أفراد؛ ونظرا لأن لكل فرد مصادر متعددة للهوية، فقد كان من المستصوب الإشارة في مشروع القرار إلى مفهوم أكثر شمولا للتنوع.
    24. Ms. Chatsis (Canada) said she regretted that the reference in the draft resolution to the advisory opinion of the International Court of Justice had not emphasized its non-binding character or been counterbalanced by a mention of Israel's security concerns. UN 24 - السيدة شاتسيس (كندا): قالت إنها تأسف لأن الإشارة في مشروع القرار إلى فتوى محكمة العدل الدولية لم تشدد على الطابع غير الملزم لهذه الفتوى، كما أنه لم تجر مقابلتها من خلال ذكر الشواغل الأمنية لإسرائيل.
    86. Likewise, it was a mistake not to refer in the draft resolution to Security Council resolution 1817 (2008), on the situation in Afghanistan, in which the Security Council had, for the first time, called upon Member States to strengthen the monitoring of the international trade in chemical precursors. UN 86 - ومضى يقول إنه بالمثل، من الخطأ عدم الإشارة في مشروع القرار إلى قرار مجلس الأمن 1817 (2008) بشأن الحالة في أفغانستان الذي أهاب فيه مجلس الأمن للمرة الأولى بالدول الأعضاء أن تدعم رصد التجارة الدولية في السلائف الكيميائية.
    His delegation was not in favour of referring in the draft decision to the strengthening of the rule of law since that issue was related more closely to domestic law. UN وقال إن وفده لا يؤيد الإشارة في مشروع المقرر إلى تعزيز سيادة القانون بما أن هذه المسألة تتصل على نحو أوثق بالقانون المحلي.
    The references in the draft resolution to the right to food were interpreted in the light of article 2, paragraph 1, of the Covenant, in which the States parties undertook to progressively achieve the full realization of economic, social and cultural rights to the extent they had assumed such obligations. UN وتفسر الإشارة في مشروع القرار إلى الحق في الغذاء في ضوء الفقرة 1 من المادة 2 من العهد، التي تتعهد الدول الأطراف بموجبها بالتوصل تدريجيا إلى الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى الحد الذي تعهدت به بهذه الالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more