"الإشارة كذلك إلى" - Translation from Arabic to English

    • further noted
        
    • also indicate
        
    • indicating the
        
    • also noted
        
    • further pointed out
        
    • those that report to
        
    • was also indicated
        
    • should also be noted
        
    • should further be pointed out that
        
    It was further noted that despite near-universal ratification of the Convention, severe violations of the rights of the child continued to occur. UN وجرت الإشارة كذلك إلى أنه رغم التصديق شبه العالمي على الاتفاقية، لا تزال الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل مستمرةً.
    It should be further noted that it is not unusual in this region for daily border crossings to occur without immigration formalities. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى أنه ليس من غير المألوف أن تحدث عمليات عبور يومية للحدود في هذه المنطقة دون إجراءات رسمية للهجرة.
    5. It is further noted that from 1 January to 31 December 2011, 30 reports were received. UN 5 - وتجدر الإشارة كذلك إلى ورود 30 تقريراً في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Please also indicate whether a time frame is in place for adoption of those laws already before the Parliament. UN ويرجى الإشارة كذلك إلى ما إذا كان هناك إطار زمني قائم لاعتماد تلك القوانين المعروضة بالفعل على البرلمان.
    All delegations wishing to make a statement in one of the thematic panels are kindly requested to inscribe with the List of Speakers, in writing, by facsimile (1 (212) 963-3783) or e-mail (muturi@un.org and heddachem@un.org), indicating the name and the level of the participant. UN يرجى من جميع الوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات في إحدى المناقشات المواضيعية تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين، مع الإشارة كذلك إلى اسم المتكلم ومستواه، كتابيا، عن طريق الفاكس (1 (212) 963-3783)، أو البريد الإلكتروني (muturi@un.org و heddachem@un.org).
    Challenges relating to poor infrastructure and communications facilities were also noted. UN وجرت الإشارة كذلك إلى التحديات ذات الصلة بضعف الهياكل الأساسية ومرافق الاتصالات.
    It should be further noted that, notwithstanding its importance, the Bill of Rights does not take away from the significance and relevance of the customary law or traditional practices with respect to land tenure or related matters of the Marshallese people. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى أن شرعة الحقوق، رغم أهميتها، لا تقلل من شأن وأهمية القانون العرفي أو الممارسات التقليدية فيما يتعلق بحيازة الأراضي أو بالمسائل ذات الصلة.
    It should be further noted that, notwithstanding its importance, the Bill of Rights does not take away from the significance and relevance of the customary law or traditional practices with respect to land tenure or related matters of the Marshallese people. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى أن شرعة الحقوق، رغم أهميتها، لا تقلل من شأن وأهمية القانون العرفي أو الممارسات التقليدية فيما يتعلق بحيازة الأراضي أو بالمسائل ذات الصلة.
    It should be further noted that précis-writing is an important aspect of the work performed by the English and French sections in the servicing of the meetings of the Subcommittee. UN وينبغي الإشارة كذلك إلى أن تدوين المحاضر الموجزة يشكل جانبا هاما من جوانب العمل الذي يقوم به قسما اللغتين الإنكليزية والفرنسية لخدمة اجتماعات اللجنة الفرعية.
    It should be further noted that, in the absence of effective action by courts of national jurisdiction, incitement to violence directed against civilians or ethnic, religious or racial communities may be subject to international action, including under the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وينبغي الإشارة كذلك إلى أن التحريض على العنف تجاه المدنيين أو الجماعات الإثنية أو الدينية أو العرقية قد يخضع، في غياب أي إجراءات فعالة من جانب المحاكم ذات الولاية القانونية الوطنية، لإجراءات دولية تشمل نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    30. It should be further noted that, in accordance with regulation 4.3 of the Financial Regulations of the International Seabed Authority, any balance from the appropriations for the previous financial period is to be surrendered. UN 30 - وتجدر الإشارة كذلك إلى أنه وفقا للمادة 4-3 من النظام المالي للسلطة الدولية لقاع البحار، ينبغي تسليم أي رصيد يتبقى من اعتمادات الفترة المالية السابقة.
    29. It should be further noted that, in accordance with regulation 4.3 of the Financial Regulations of the International Seabed Authority, any balance from the appropriations for the previous financial period is to be surrendered. UN 29 - وتجدر الإشارة كذلك إلى أنه وفقا للمادة 4-3 من النظام المالي للسلطة الدولية لقاع البحار، ينبغي تسليم أي رصيد يتبقى من اعتمادات الفترة المالية السابقة.
    38. It should be further noted that not only have the separation provisions increased in complexity but the Pension Adjustment System has grown increasingly and has become dramatically more complex. UN 38 - وتجدر الإشارة كذلك إلى أن الأحكام المتعلقة بترك الخدمة لم تتزايد تعقيداً فحسب، بل أن نظام إدارة المعاشات التقاعدية نما هو الآخر على نحو أكثر تعقيداً.
    Please also indicate what steps the Government is taking to support non-governmental organizations to deal with the issue of violence against women. UN ويرجى الإشارة كذلك إلى ماهية الخطوات التي تتخذها الحكومة لدعم المنظمات غير الحكومية بغرض معالجة مسألة العنف ضد المرأة.
    also indicate whether civil society, and in particular women's groups, were consulted during the drafting of these programs. UN ويرجى الإشارة كذلك إلى ما إذا كان قد جرت استشارة المجتمع المدني، ولا سيما الجماعات النسائية، أثناء صياغة هذه البرامج.
    All delegations wishing to make a statement in one or both of the round tables are kindly requested to inscribe with the List of Speakers, in writing, by facsimile (1 (212) 963-3783) or e-mail (muturi@un.org and heddachem@un.org), indicating the name and the level of the participant. UN يرجى من جميع الوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات في أحد اجتماعَي الطاولة المستديرة، أو كليهما، تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين، مع الإشارة كذلك إلى اسم المتكلم ومستواه، عن طريق الفاكس (1 (212) 963-3783)، أو البريد الإلكتروني (muturi@un.org و heddachem@un.org).
    All delegations wishing to make a statement in one or both of the round tables are kindly requested to inscribe with the List of Speakers, in writing, by facsimile (1 (212) 963-3783) or e-mail (muturi@un.org and heddachem@un.org), indicating the name and the level of the participant. UN يرجى من جميع الوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات في أحد اجتماعَي المائدة المستديرة، أو كليهما، تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين، مع الإشارة كذلك إلى اسم المتكلم ومستواه، عن طريق الفاكس (1 (212) 963-3783)، أو البريد الإلكتروني (muturi@un.org و heddachem@un.org).
    It was also noted that the Declaration had been translated from English into Afrikaans, a language spoken widely among Khoi and San peoples. UN وتمت الإشارة كذلك إلى أن الإعلان قد تُرجم من الإنكليزية إلى لغة الأفريكان وهي لغة يستخدمها شعب خوي وشعب سان على نطاق واسع.
    It was further pointed out that local economies need to be stimulated and supported to enable vibrant informal businesses to develop into formal companies with reduced transaction costs and greater employment opportunities. UN وجرت الإشارة كذلك إلى ضرورة تحفيز الاقتصادات المحلية ودعمها، بغية إتاحة الفرصة لتطوير الأعمال التجارية المزدهرة في القطاع غير الرسمي لتصبح شركات رسمية ذات تكاليف معاملات أقل وفرص توظيف أوسع.
    The only bodies or agencies that are entitled to speak on behalf of the government are those that report to the executive, at either the federal or the federate level. UN وتجدر الإشارة كذلك إلى أن الهيئات أو الإدارات التابعة للسلطة التنفيذية، على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الكيانات الموحّدة، هي المؤهلة للتكلم باسم السلطة العامة.
    It was also indicated that the conditions for the continued support of the United Nations to DIS had been agreed upon by the respective parties. UN وتمت الإشارة كذلك إلى أن شروط استمرار دعم الأمم المتحدة للمفرزة قد وافقت عليها الأطراف المعنية.
    It should also be noted that on some islands like Pentecost, women own land. UN وتنبغي الإشارة كذلك إلى حيازة النساء للأراضي في بعض الجزر، كجزيرة بنتكوست.
    It should further be pointed out that an amount of Euro50,568 was saved under the budget line " Judges' annual allowances " owing to the resignation of one judge and the death of another during the period in question. UN وتنبغي الإشارة كذلك إلى توفير مبلغ 568 50 يورو تحت بند الميزانية " البدلات السنوية للقضاة " بسبب استقالة أحد القضاة ووفاة آخر خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more