"الإشراف الدولي" - Translation from Arabic to English

    • international supervision
        
    • international oversight
        
    • international monitoring
        
    • international supervisory
        
    • international auspices
        
    Particular attention would thus be given, under international supervision, to the working conditions of Kosovo Serb police officers in their places of employment. UN وبناء على ذلك، سيولى اهتمام خاص تحت الإشراف الدولي لظروف عمل ضباط الشرطة من صرب كوسوفو في الأماكن التي سيوظّفون بها.
    Independence with international supervision is the only viable option UN الاستقلال مع الإشراف الدولي هو الخيار الوحيد القابل للاستمرار
    The resolution called for these items to be destroyed, removed or rendered harmless by Iraq under international supervision. UN وطالب القرار العراق بتدمير هذه الأصناف أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، تحت الإشراف الدولي.
    It could not accept the removal of international oversight of any given Territory through premature removal from the United Nations list. UN فالمجموعة الكاريبية لا تقبل رفع الإشراف الدولي على أي إقليم بذاته عن طريق رفعه من قائمة الأمم المتحدة قبل الأوان.
    In the process, the task of international monitoring has become unquestionably accepted, thereby becoming more effective. UN وقد تحولت مهمة اﻹشراف الدولي إلى نشاط لا يُنازَع؛ وتعزز بهذه الطريقة.
    In addition, the international supervisory machinery had been substantially expanded by the committees responsible for ensuring compliance with the conventions on human rights, racial discrimination, discrimination against women, the rights of the child, prevention of torture and others. UN علاوة على ذلك، وسع نطاق جهاز اﻹشراف الدولي إلى حد بعيد من خلال اللجان المسؤولة عن كفالة الامتثال لاتفاقيات حقوق اﻹنسان والتمييز العنصري والتمييز ضد المرأة وحقوق الطفل ومنع التعذيب وغيرها.
    In particular, we are in favour of introducing a civil police component and creating a joint Georgian-Abkhaz administration in the Gali district under international auspices. UN وعلى وجه الخصوص نؤيد إنشاء عنصر من الشرطة المدنية في العملية وإقامة إدارة جورجية أبخازية مشتركة في منطقة غالي تحت الإشراف الدولي.
    Hybrid tribunals, such as the Special Court for Sierra Leone, the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, and the Special Tribunal for Lebanon, represent an attempt to blend international supervision with local ownership and development of national capacity. UN وتمثل المحاكم المختلطة، من قبيل المحكمة الخاصة لسيراليون والدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية والمحكمة الخاصة للبنان، محاولة لدمج الإشراف الدولي مع تملك العملية محليا وتنمية القدرات الوطنية.
    The declaration committed Kosovo to full implementation of the United Nations envoy's Comprehensive Proposal for the Kosovo Status Settlement, including the most extensive safeguards for minority communities anywhere in Europe, together with international supervision. UN والإعلان ألزم كوسوفو بالتنفيذ الكامل للاقتراح الشامل لمبعوث الأمم المتحدة لتسوية وضع كوسوفو، بما في ذلك أعظم الضمانات الواسعة لطوائف الأقليات في أي مكان من أوروبا، إلى جانب الإشراف الدولي.
    29. Israel was the only State that possessed nuclear weapons without international supervision. UN 29 - وأضاف قائلا إن إسرائيل هي الدولة الوحيدة التي تمتلك الأسلحة النووية دون الإشراف الدولي.
    My Special Envoy's settlement proposal and recommendation on Kosovo's future status contain the right elements for a sustainable solution to Kosovo's future status, including continued international supervision. UN هذا ويحتوي اقتراح وتوصيات التسوية على نحو ما طرحه مبعوثي الخاص بشأن وضع كوسوفو المقبل على العناصر الصحيحة بالنسبة إلى حل مستدام لوضع كوسوفو المقبل بما في ذلك مواصلة الإشراف الدولي.
    In this case, the inclusion of judges from other countries as part of the international supervision of the election of the Ecuadorian Supreme Court had a decisive effect. UN وكان لإشراك قضاة من بلدان أخرى كجزء من عملية الإشراف الدولي على انتخاب أعضاء المحكمة العليا لإكوادور أثر حاسم في هذا الشأن.
    With regard to chemical agents and munitions remaining in Iraq as of 1991, there is a high degree of confidence that the vast majority of these have been declared by Iraq, identified by the inspectors and destroyed under international supervision. UN وفيما يتعلق بالعوامل والذخائر الكيميائية المتبقية في العراق في عام 1991، ثمة قدر كبير من الثقة في أن الغالبية الكبرى منها قد أعلن عنها العراق، وحددها المفتشون وتم تدميرها في ظل الإشراف الدولي.
    Thus, missiles remaining in Iraq that exceeded the limit set by the Security Council, as well as their major parts, repair and production facilities, were subject to destruction, removal or rendering harmless under international supervision. UN وبالتالي، فإن القذائف الموجودة في العراق التي يزيد مداها على الحد المقرر من مجلس الأمن، وكذلك قطع غيارها الرئيسية ومرافق إصلاحها وإنتاجها، تخضع للتدمير والإزالة وجعلها عديمة الضرر بموجب الإشراف الدولي.
    ICRC believe that such an analysis should examine the feasibility of strengthening mechanisms of international supervision of derogations and the impact that might have on enhancing human rights protection in situations of internal violence. UN وفي رأي اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن مثل هذا التحليل ينبغي أن يدرس جدوى تعزيز آليات الإشراف الدولي على الاستثناءات من التقيد والأثر الذي يمكن أن تخلفه على تعزيز حماية حقوق الإنسان في حالات العنف الداخلي.
    8.10 In this context, the State party emphasizes the importance of the role of national courts in the protection of human rights, and argues that international supervision is secondary. UN 8-10 وفي هذا السياق تشدد الدولة الطرف على أهمية الدور الذي تقوم به المحاكم الوطنية في حماية حقوق الإنسان وتذهب إلى أن الإشراف الدولي يعد أمرا ثانويا.
    Since a secure environment must be home-grown, a transition strategy should, however, be elaborated for security matters of a local nature, while retaining international oversight in sensitive areas. UN ونظرا لأن البيئة الآمنة يجب أن تنشأ محليا، ينبغي وضع استراتيجية مؤقتة للمسائل الأمنية ذات الطابع المحلي مع الإبقاء على الإشراف الدولي في المجالات الحساسة.
    The specific value of JI, and in particular JI under the international oversight currently under the Track 2 procedure, rests in its ability to give integrity and value to the measurement and issuance of offset credits in a way that a single Party working in isolation is not able to achieve. UN وتكمن قيمة التنفيذ المشترك المحددة، ولا سيما التنفيذ المشترك في إطار الإشراف الدولي المتاح حالياً ضمن إجراء المسار 2، في قدرته على إثبات صحة وقيمة عملية قياس خفض الانبعاثات وإصدار الأرصدة الدائنة لمعاوضتها، وهو ما يعجز عن تحقيقه أي طرف منفرد يعمل بمعزل عن الآخرين.
    It might also provide the international oversight which would allow the major donor -- the United States -- to persuade Congress to restore its funding to assist the destruction of chemical weapons in Russia. UN وربما وفر الإشراف الدولي الذي يتيح للمانح الرئيسي - وهو الولايات المتحدة - حث الكونغرس على إعادة تمويله للمساعدة في تدمير الأسلحة الكيميائية في روسيا.
    To review trends in international monitoring of crises; UN استعراض التطور الذي حدث في ميدان اﻹشراف الدولي في حالات اﻷزمات؛
    It is important to strengthen the mechanisms for international monitoring of the implementation of the Convention as amended and to encourage the States parties to report contraventions. UN وهي ترى أن من اﻷمور الهامة تعزيز آليات اﻹشراف الدولي على تطبيق الاتفاقية بصيغتها المنقحة وتشجيع الدول اﻷطراف على اﻹبلاغ عن انتهاكات الاتفاقية.
    international supervisory mechanisms: UN آليات اﻹشراف الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more