"الإشعاعية" - Translation from Arabic to English

    • radiological
        
    • radioactive
        
    • radiation
        
    • Catastrophes
        
    • irradiation
        
    • radionuclides
        
    • radiology
        
    • radiograph
        
    • ray
        
    • signature
        
    • radioactivity
        
    • radiobiological
        
    Increased international cooperation, including the initiation of negotiations on a radiological weapons convention, should be given serious consideration. UN وينبغي النظر بجدية في زيادة التعاون الدولي، بما في ذلك بدء مفاوضات حول اتفاقية للأسلحة الإشعاعية.
    The challenge includes new types of such weapons and radiological devices. UN ويتمثل التحدي في أنواع جديدة من تلك الأسلحة والأجهزة الإشعاعية.
    From the radiological readings, looks like a nuclear detonation, multiple hits. Open Subtitles , من القراءات الإشعاعية يبدو كإنفجار نووي , عدة ضربات
    The EU would like to call for renewed efforts to address the dangers posed by the uncontrolled release of radioactive materials. UN ويود الاتحاد الأوروبي الدعوة إلى بذل جهود جديدة للتعامل مع المخاطر التي يسببها ترك تداول المواد الإشعاعية بلا رقيب.
    He's built everything from night vision scopes to radioactive tracking devices, and has few scruples about who employs him. Open Subtitles كان يعمل طوال الوقت في الظلام بمساعدة موجات الراديو الإشعاعية وأصبح لديه بعض الشكوك حول الموظفين ..
    The effects of the space radiation environment on spacecraft systems and instruments are significant design considerations for space missions. UN تُعدُّ آثار البيئة الإشعاعية الفضائية على أنظمة المركبات الفضائية وأجهزتها من الاعتبارات المهمّة في تصميم بعثات الفضاء.
    The Scientific Committee estimated that the evacuation had reduced radiation doses by up to 90 per cent. UN وتقول تقديرات اللجنة العلمية إن الإجلاء قلص الجرعات الإشعاعية بنسبة تصل إلى 90 في المائة.
    That's enough radiological material to contaminate approximately one square mile. Open Subtitles وتلك المواد الإشعاعية تكفي لتلويث ما يقارب ميل مربع
    No further corroboration of the measurements of the radiological conditions at Bikini Atoll and the related assessments was deemed necessary. UN و تقرر أنه ليس من الضروري إجراء مزيد من التوثيق لقياسات الأوضاع الإشعاعية في جزيرة بيكيني والتقييمات المتصلة بها.
    Increased international cooperation, including the initiation of negotiations on a radiological weapons convention, should be given serious consideration. UN وينبغي النظر بجدية في زيادة التعاون الدولي، بما في ذلك الشروع في مفاوضات بشأن اتفاقية للأسلحة الإشعاعية.
    Increased international cooperation, including the initiation of negotiations on a radiological weapons convention, should be given serious consideration. UN وينبغي النظر بجدية في زيادة التعاون الدولي، بما في ذلك الشروع في مفاوضات لإبرام اتفاقية بشأن الأسلحة الإشعاعية.
    Increased international cooperation, including the initiation of negotiations on a radiological weapons convention should be given serious consideration. UN وينبغي أن ينظر بجدية إلى زيادة التعاون الدولي، بما في ذلك الشروع في مفاوضات لإبرام معاهدة بشأن الأسلحة الإشعاعية.
    mass destruction and new systems of such weapons; radiological weapons UN الجديدة والمنظومات الجديدة من هذه الأسلحة؛ الأسلحة الإشعاعية
    It provides for the mitigation of the radiological consequences of sabotage, and expanded cooperation between and among States regarding rapid measures to locate and recover stolen or smuggled nuclear material. UN وينص على التخفيف من العواقب الإشعاعية لأعمال التخريب وعلى توسيع نطاق التعاون بين الدول فيما يتعلق باتخاذ تدابير عاجلة لتحديد مكان المواد النووية المسروقة أو المهربة واسترجاعها.
    And they also delivered vast quantities of radioactive material to the Earth. Open Subtitles كما أنها نقلت أعداداً رهيبة من المواد الإشعاعية النشطة إلى الأرض.
    Many scientists believe humans could mutate down there due to exposure to toxic waste, radioactive runoff and good old American feces. Open Subtitles العديد من العلماء يؤمنون بتحول البشر إلى مسوخ هناك بسبب التعرض للنفايات السامة و الإشعاعية و فضلات الأمريكيون الطيبون
    It continues to support consolidating the efforts of the international community to combat the illicit acquisition, use or transportation of nuclear materials and radioactive substances. UN وما فتئت تدعم جهود المجتمع الدولي لمكافحة الحيازة أو الاستخدام أو النقل غير المشروع للمواد النووية والمواد الإشعاعية.
    The gravest threat the world faces today, in my opinion, is that extremists could get hold of nuclear or radioactive materials. UN وأرى أن أخطر تهديد يواجهه العالم اليوم يتمثل في إمكانية حصول المتطرفين على المواد النووية أو الإشعاعية.
    The contribution of iodine radionuclides to the aggregate accumulated effective radiation dose was up to 80 per cent. UN وبلغت نسبة مساهمة النويدات المشعة لعنصر اليود في إجمالي الجرعات الإشعاعية الفعلية، إلى 80 في المائة.
    The Committee is fundamental to the international radiation safety regime. UN وتشكّل اللجنة عنصرا أساسيا في النظام الدولي للسلامة الإشعاعية.
    As in nuclear reactors, radiation leaks and deadly fallout? Open Subtitles حيث تكون المفاعلات النووية والتسريبات الإشعاعية والغبار المميت؟
    The States members of the Commonwealth of Independent States have declared this day as the International Day Commemorating Victims of radiation Accidents and Catastrophes. UN وقد أعلنت الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة هذا اليوم يوماً دولياً لإحياء ذكرى ضحايا الحوادث والكوارث الإشعاعية.
    The Agency's technical assistance has also enabled the Philippines Nuclear Research Institute to upgrade its multipurpose irradiation facility and non-destructive testing training centre, as well as to establish its national environment isotope laboratory. UN ومكّنت المساعدة التقنية من الوكالة أيضا معهد الفلبين للبحوث النووية من تحديث منشآته الإشعاعية المتعددة الأغراض ومركز التدريب على الاختبارات غير الاتلافية، إلى جانب إنشاء مختبرها الوطني المعني بنظائر البيئة المشعة.
    Trend in radiation exposure from diagnostic radiology UN اتجاهات التعرض الإشعاعي الناشئ عن الفحوص الإشعاعية التشخيصية
    The radiograph indicates multiple fractures of the tarsal and metatarsal bones... Open Subtitles الصورة الإشعاعية تظهر تمزقات متعددة في الكعب و عظام المشط
    And electric vehicles require a magical element that's made in space by cosmic ray guns. Open Subtitles وتحتاج المركبات الكهربائية لعنصر سحري يُصنع في الفضاء بأسلحة الكون الإشعاعية
    The energy signature's consistent with Replicator weapons fire. Open Subtitles الطاقة الإشعاعية المنبعثة من المكان تماثل تلك الناتجة عن أسلحة الريبليكيتورز
    It is probable that these concerns will be allayed only when governments and industry have actually established repositories for wastes of different levels of radioactivity. UN ومن المرجح ألا تخف هذه الشواغل إلا عندما تنشئ الحكومات وقطاع الصناعة فعلا مستودعات للنفايات ذات المستويات اﻹشعاعية المختلفة.
    They are also estimated in the light of the findings of radiobiological research. UN كما يجري تقديرها على ضوء استنتاجات البحوث البيولوجية اﻹشعاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more