"الإشعاع النووي" - Translation from Arabic to English

    • nuclear radiation
        
    • of atomic radiation
        
    • radioactive
        
    • nuclear radiological
        
    The nuclear radiation Safety Agency was the State regulatory authority and an annual amount was allocated for preparedness activities. UN وأعلن أن وكالة سلامة الإشعاع النووي هي الهيئة التنظيمية في الدولة وأن مبلغا سنويا يخصص لأنشطة التأهب.
    A book about nuclear radiation creating a giant wasp. Open Subtitles كتاب عن الإشعاع النووي في تكوين دبّور عملاق
    Secondly, we fear that this year undetectable amounts of nuclear radiation may have entered our territory. UN ثانياً، نخشى أن كميات يتعذر اكتشافها من الإشعاع النووي قد دخلت أراضينا هذا العام.
    Belarus notes in that regard the work done by the United Nations Scientific Committee on the Effects of atomic radiation. UN وتلاحظ بيلاروس في هذا المجال العمل الذي تقوم به لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع النووي.
    UNSCEAR United Nations Scientific Committee on the Effects of atomic radiation UN لجنة الأمم المتحدة العلمية بشأن آثار الإشعاع النووي
    Aside from the IAEA, the Philippines also recognizes the contribution that was made by the monitoring stations of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO) in detecting nuclear radiation coming from the damaged plants in Japan, which served as a form of early warning. UN وفضلاً عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تقر الفلبين أيضا بالمساهمة التي قدمتها محطات الرصد التابعة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في رصد الإشعاع النووي الناشئ عن محطات الطاقة المتضررة في اليابان، وقد اتخذ ذلك الرصد شكلاً من أشكال الإنذار المبكر.
    The consequences of nuclear radiation are truly tragic. UN إن آثار الإشعاع النووي مفجعة حقا.
    89. The anticipated growth of atomic power made it necessary to strengthen the regulation of nuclear radiation, radioactive waste and transport safety. UN 89 - وأضاف أن النمو المتوقع للطاقة الذرية جعل من الضروري تدعيم تنظيم الإشعاع النووي والنفايات المشعة وسلامة النقل.
    She also urged the application by States parties of IAEA safety standards to improve national nuclear radiation, transport and waste safety infrastructure. UN كما حثت الدول الأطراف على تطبيق معايير السلامة الخاصة بالوكالة من أجل تحسين الهياكل الأساسية الوطنية للسلامة من الإشعاع النووي ونقل المواد النووية والنفايات النووية.
    She also urged the application by States parties of IAEA safety standards to improve national nuclear radiation, transport and waste safety infrastructure. UN كما حثت الدول الأطراف على تطبيق معايير السلامة الخاصة بالوكالة من أجل تحسين الهياكل الأساسية الوطنية للسلامة من الإشعاع النووي ونقل المواد النووية والنفايات النووية.
    On 26 April 1986, unit 4 of the Chernobyl nuclear power plant exploded, releasing vast a amount of nuclear radiation into the atmosphere. UN ففي 26 نيسان/ابريل 1986، انفجرت الوحدة 4 من محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية، مطلقة كمية هائلة من الإشعاع النووي في الجو.
    These humans are the end product of nuclear radiation. Open Subtitles هؤلاء البشر هم نتيجة الإشعاع النووي
    (g) nuclear radiation and waste safety. UN (ز) الإشعاع النووي والسلامة في مجال الننفايات.
    In view of our belief in the importance of training national personnel in preventing nuclear radiation and in the safe handling of radioactive material, my country has hosted over the past three years a number of regional workshops in cooperation with the IAEA. UN وإيمانا من دولة الكويت بأهمية إعداد الكوادر الوطنية المؤهلة في مجال الوقاية من الإشعاع النووي والتداول الآمن للمواد المشعة، فقد بادرت بلادي خلال السنوات الثلاث الماضية باستضافة حلقات عمل إقليمية بالتعاون مع الوكالة.
    The tragedy in Fukushima confirms the need to strengthen United Nations agencies responsible for conducting scientific assessments of the consequences and effects of atomic radiation and deriving effective ways to overcome them. UN لقد أكدت مأساة فوكوشيما الحاجة إلى تعزيز وكالات الأمم المتحدة المسؤولة عن إجراء التقييم العلمي لتداعيات وآثار الإشعاع النووي وإيجاد الوسائل الفعالة للتغلب عليها.
    However, the appearance of new countries that have developed the necessary scientific potential and knowledge on the effects of atomic radiation has not been yet been reflected in the membership of the Committee. UN بيد أن ظهور البلدان الجديدة التي طورت الإمكانيات والمعارف العلمية اللازمة بشأن آثار الإشعاع النووي لم يتعبر عنه حتى الآن في عضوية اللجنة.
    Informal consultations on the draft resolution on the effects of atomic radiation (under agenda item 29) (convened by the delegation of Canada) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بآثار الإشعاع النووي (في إطار البند 29 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد كندا)
    Effects of atomic radiation (A/57/46; A/C.4/57/L.7) [74] UN آثار الإشعاع النووي (A/57/46؛ A/C.4/57/L.7) [74]
    The most recent evaluations by the United Nations Scientific Committee on the Effects of atomic radiation on sources of ionizing radiation and its effects on human health and the environment, provide an improved knowledge base for UNEP activities in the context of proposed future subprogrammes on harmful substances and hazardous wastes and on disasters and conflicts. UN وتوفر أحدث التقييمات التي أجرتها لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع النووي على إشعاع مصادر التأيّن وآثارها على الصحة البشرية والبيئة، قاعدة معرفة أفضل لأنشطة اليونيب في إطار برامج فرعية مقترحة للمستقبل تُعنى بالمواد الضارة والنفايات الخطرة وبالكوارث والمنازعات.
    Effects of atomic radiation UN آثار الإشعاع النووي
    We acknowledge the progress achieved by the Agency in improving control over radioactive sources. UN وننوه بالتقدم الذي أحرزته الوكالة في تعزيز السيطرة على مصادر الإشعاع النووي.
    In May, one of our experts on nuclear radiological protection and emergency response was honoured by the opportunity to join an IAEA-led international fact-finding mission to Fukushima. UN وفي أيار/مايو، حاز أحد خبرائنا في مجال الحماية من الإشعاع النووي والاستجابة في حالات الطوارئ على شرف الانضمام إلى بعثة لتقصي الحقائق في فوكوشيما بقيادة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more