Increasing civilian casualties bear testimony to the atrocities committed by Israeli forces. | UN | وإن تزايد الإصابات المدنية يشهد على الفظائع التي ارتكبتها القوات الإسرائيلية. |
It should be noted that 11 per cent of civilian casualties could not be attributed to any party to the conflict in 2012. | UN | والجدير بالذكر أنه تعذر إسناد المسؤولية عن 11 في المائة من الإصابات المدنية إلى أي طرف في النزاع في عام 2012. |
civilian casualties have been caused in situations where the munitions specifically targeted the civilian population. | UN | ولقد وقعت الإصابات المدنية في حالات استُهدِف فيها السكان المدنيون خصيصاً بالذخائر العنقودية. |
The Panel has documented civilian casualties that resulted from these bombings. | UN | وقد وثق الفريق الإصابات المدنية التي نتجت عن عمليات القصف هذه. |
This is attributable to a 67 per cent increase in civilian casualties caused by the insurgents. | UN | ويعزى ذلك إلى زيادة قدرها 67 في المائة في عدد الإصابات المدنية التي سببها المتمردون. |
ISAF is also helping to establish and monitor the full implementation of an Afghan civilian casualties mitigation system. | UN | وتساعد القوة الدولية أيضا على إقامة نظام أفغاني للتخفيف من الإصابات المدنية ورصد تنفيذه الكامل. |
civilian casualties cannot be seen as an unfortunate byproduct of conflict. | Open Subtitles | ولا يمكن اعتبار الإصابات المدنية نتيجة ثانوية مؤسفة للنزاع. |
However, the challenge was to clear more contaminated land for agricultural production and other socio-economic activities, as well as to assist survivors and their families and reduce the number of civilian casualties. | UN | ومع ذلك يبقى التحدي هو تطهير المزيد من الأراضي الملوثة لأغراض الإنتاج الزراعي والأنشطة الاقتصادية الاجتماعية الأخرى، وكذلك مساعدة الناجين وأسرهم وتقليل عدد الإصابات المدنية. |
As highlighted earlier, general international humanitarian law requires parties to a conflict to take all feasible precautions to avoid and minimize civilian casualties. | UN | وكما تم التأكيد عليه سابقاً، فإن القانون الإنساني الدولي يتطلب من الأطراف في نزاع ما اتخاذ كافة الاحتياطات الممكنة لتجنب الإصابات المدنية والإقلال منها إلى أدنى حد ممكن. |
And the Israeli armed forces that could take Jerusalem in 1967 with minimum civilian casualties could very well have fought to flush out its foes from Gaza City. | UN | والقوات المسلحة الإسرائيلية التي أمكنها الاستيلاء على القدس في عام 1967 بأدنى حد من الإصابات المدنية كان بمقدورها القتال بصورة جيدة جداً كذلك على نحو يدفع بأعدائها إلى خارج مدينة غزَّة. |
The Latvian Armed Forces had encountered IEDs on many occasions in Iraq and Afghanistan: those devices were generally placed as part of complex attacks, with little or no regard for civilian casualties. | UN | وقد صادفت القوات المسلحة اللاتفية تلك الأجهزة، في عدة مناسبات، في العراق وأفغانستان: كانت توضع بصفة عامة كجزء من هجمات معقدة، مع قلة اعتبار الإصابات المدنية أو عدم إيلاء الاعتبار لها. |
34. In 1996 the Government had set up the Lao National Unexploded Ordnance Programme, known as UXO Lao, in order to reduce the number of civilian casualties, and to increase the amount of land available for food production and development. | UN | 34 - وفي عام 1996، أنشأت الحكومة برنامج لاو الوطني للذخائر غير المنفجرة، المعروف باسم UXO لاو، بغية تقليل عدد الإصابات المدنية وزيادة مساحة الأراضي المتاحة لإنتاج الأغذية وللتنمية. |
Their deaths were recorded by Human Rights Watch in Al Hilla, and included in its recent report " Off Target " on civilian casualties from the war in Iraq. | UN | وقد سجّلت منظمة رصد حقوق الإنسان مقتلَهم في مدينة الحِلّة، وأدرجته في تقرير أصدرته مؤخراً بعنوان " خارج الهدف " ، يتناول الإصابات المدنية الناجمة عن الحرب الدائرة في العراق. |
15. What feasible precautions can be taken to ensure that civilian casualties are minimized during an attack using submunitions? | UN | 15- ما هي الاحتياطات التي يمكن اتخاذها عملياً لضمان الإقلال قدر الإمكان من الإصابات المدنية في هجوم تُستخدم فيه ذخائر صغيرة؟ |
43. Military incursions, targeted killings and excessive use of force against demonstrators have resulted in a high rate of civilian casualties, including women and children. | UN | 43- إن عمليات الاجتياح العسكري وقتل المستهدفين والاستخدام المفرط للقوة ضد المتظاهرين كل ذلك أسفر عن معدل مرتفع من الإصابات المدنية التي شملت النساء والأطفال. |
The distribution of ISAF-, ANSF- and insurgent-caused civilian casualties during the quarter shows a similar pattern to the 2012 annual trend, with the exception of a rise in insurgent violence against Afghan civilians. | UN | ونمط توزيع الإصابات المدنية على أيدي القوة الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية والمتمردين مماثل للاتجاهات السنوية المسجلة في عام 2012، باستثناء الزيادة في أعمال العنف التي يرتكبها المتمردون ضد المدنيين الأفغان. |
ISAF has put considerable and effective effort into reducing civilian casualties and mitigating their effects by reviewing directives and operational procedures, promoting transparency and implementing active mitigation measures that can include compensation or assistance to the victims or their families. | UN | وقد بذلت القوة الدولية مجهودا كبيرا وفعالا للتقليل من الإصابات المدنية وتخفيف آثارها عن طريق إعادة النظر في التوجيهات والإجراءات المتعلقة بالعمليات، وتعزيز الشفافية، وتنفيذ تدابير نشطة لتخفيف الإصابات المدنية يمكن أن تشمل تقديم تعويضات أو مساعدات إلى الضحايا أو أسرهم. |
5. At the same time, there has been a marked reduction in civilian casualties resulting from security operations involving pro-Government forces (PGF). | UN | 5- وفي الوقت نفسه، انخفضت انخفاضاً ملحوظاً الإصابات المدنية الناجمة عن العمليات الأمنية التي تشمل القوات المؤيدة للحكومة. |
civilian casualties of ground engagement between PGFs and AGEs reduced by 24 per cent, while civilian casualties arising from targeted killings by insurgents doubled compared to the same period in 2011, with 638 civilians killed and 357 injured. | UN | وانخفضت الإصابات المدنية الناجمة عن الاشتباكات بين القوات الموالية للحكومة والمناوئة لها بنسبة 24 في المائة، بينما تضاعفت الإصابات المدنية الناجمة عن عمليات القتل المقصود من جانب المتمردين مقارنة بالفترة نفسها في عام 2011، حيث قُتل 638 مدنياً وأصيب 357 آخرون. |
While improved safeguards appear to have contributed to a significant reduction in civilian casualties resulting from PGF operations, efforts must be sustained and increased to ensure improved protection for civilians. | UN | وبالرغم من إسهام تحسن الضمانات على ما يبدو في الحد بصورة هامة من الإصابات المدنية الناجمة عن عمليات القوات الموالية للحكومة، يجب الاستمرار في الجهود المبذولة والزيادة فيها بما يكفل تحسين حماية المدنيين. |