I don't know why you insist on acting like there's nothing there. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا الإصرار على التمثيل كان لا يوجد شيئا |
That is why Switzerland will continue to insist on the need to strengthen and harmonize evidence-based programming, monitoring and evaluation systems within and across agencies. | UN | لذلك ستواصل سويسرا الإصرار على ضرورة تعزيز واتساق البرامج القائمة على الأدلة، ونظم الرصد والتقييم ضمن الوكالات وعبرها. |
He also maintains that since he was not properly notified of his rights, he did not know that he had the right to insist on having another defender. | UN | ويدفع أيضاً بأنه لم يكن يعرف أن من حقه الإصرار على توكيل محامٍ آخر، لأنه لم يبلَّغ بحقوقه حسب الأصول. |
Sir, there are two agents from the FBI at the front door, and they're insisting on seeing you right away. | Open Subtitles | يا سيدي، وهناك نوعان عملاء من مكتب التحقيقات الفدرالي في الباب الأمامي، وانهم الإصرار على رؤيتكم على الفور. |
It was thus paramount that insistence on the inalienability of human rights, irrespective of circumstances, should be maintained. | UN | ولذلك، من الأهمية البالغة بمكان الإصرار على عدم قابلية حقوق الإنسان للتصرف، بصرف النظر عن الظروف. |
Well, my guess is they'll get a Chinese official on their witness list to insist there was no torture. | Open Subtitles | حسنا، تخميني هو سوف يحصلون على مسؤول صيني في قائمة شهودهم في الإصرار على عدم وجود تعذيب |
In his opening remarks, the moderator noted that it was important to insist on getting the facts that shape perceptions of migrants right, because if the story is wrong, the future will be wrong. | UN | وأشار مدير حلقة النقاش في كلمته الافتتاحية، إلى أن من المهم الإصرار على الوقوف على الوقائع التي تشكل التصورات عن حق المهاجرين، لأن الواقع إذا كان خطأ، فإن المستقبل سيكون خطأ. |
Switzerland will continue to insist on the inherently inhumane nature of nuclear weapons. | UN | وستواصل سويسرا الإصرار على الطابع اللاإنساني المتأصل للأسلحة النووية. |
The Committee had no option but to insist on its recommendation, although there was little likelihood that the State party would change its stance. | UN | فليس أمام اللجنة من خيار سوى الإصرار على توصيتها على الرغم من أن الاحتمال ضئيل في أن تغير الدولة الطرف موقفها. |
The Georgian side is well aware of that, but it prefers to insist on pressing its own initiatives. | UN | إن الجانب الجورجي يدرك ذلك، لكنه يفضل الإصرار على المضي قدما في مبادراته. |
The text of the draft also gave both the State party and the Committee the right to insist on the use of a full report rather than the new approach. | UN | هذا وقد منح نص المشروع أيضاً كلا من الدولة الطرف واللجنة حق الإصرار على استخدام التقرير الكامل عوضاً عن النهج الجديد. |
Many are not sufficiently empowered to resist male advances or to insist on safe sex practices. | UN | فلا تتوافر للكثيرات منهن القدرة الكافية على مقاومة تحرشات الذكور أو على الإصرار على الممارسات الجنسية الآمنة. |
In Guinea, we stand with regional partners in insisting on democracy. | UN | وفي غينيا، نقف إلى جانب شركائنا الإقليميين في الإصرار على الديمقراطية. |
Progress in these areas would do infinitely more for women than insisting on universal access to abortion. | UN | وسيفيد التقدم في هذه القطاعات المرأة قطعا أكثر من الإصرار على تعميم إمكانية الحصول على الإجهاض. |
But it was also an indication that there was no point in insisting on reparation if it simply beggared the State which had to pay it. | UN | ولكن ذلك أثبت أيضاً أنه لا جدوى من الإصرار على الجبر إذا كان هذا الجبر سيفقر الدولة التي ينبغي أن تدفع التعويض. |
insistence on points that were not fundamentally important but were of a technical nature had slowed down the proceedings. | UN | ذلك أن الإصرار على نقاط ليست ذات أهمية أساسية ولكنها ذات طبيعة فنية قد أبطأ سير أعمالها. |
It is that insistence on the freedom of the seas that, in our view, is responsible for the degradation of the marine environment that so threatens our oceans. | UN | ونرى أن ذلك الإصرار على حرية البحار هو المسئول عن تدهور البيئة البحرية الذي يهدد محيطاتنا. |
The connections between the insistence on macroeconomic discipline and the exacerbation of poverty have been well documented. | UN | وقد تم توثيق الروابط بين الإصرار على انضباط الاقتصاد الكلي وتفاقم الفقر توثيقا جيدا. |
Abe started to insist that I take a cab home. | Open Subtitles | آيب بدأ في الإصرار على أن أستقل تاكسي للمنزل |
Fortunately -- and this is a fact -- our determination to succeed is evident. | UN | ومن حُسن الحظ أن الإصرار على النجاح بيِّن، والدليل قائم على ذلك. |
It could also undermine the United Kingdom’s ability to press for higher standards of global financial regulation, and to encourage greater regulatory cooperation. | UN | ويمكن أن يقوض أيضا قدرة المملكة المتحدة على اﻹصرار على معايير أعلى مستوى لﻷنظمة المالية العالمية، وعلى تشجيع مزيد من التعاون التنظيمي. |
The Vatican's order put forward oft-repeated misinformation regarding United Nations definitions of reproductive health, insisting that they include abortion, and mischaracterized the religious leaders' declaration as a statement promoting abortion. | UN | وقدمت أوامر الفاتيكان معلومات مضلِّلة ومتكررة في أغلب الأحيان عن تعاريف الأمم المتحدة للصحة الإنجابية، مع الإصرار على أنها تشمل الإجهاض، وأساءت وصف إعلان الزعماء الدينيين بأنه بياناً يروج للإجهاض. |
Continue to insist upon correct terminology with regard to migration policy. | UN | 101- مواصلة الإصرار على استخدام مصطلحات صحيحة في سياسة الهجرة. |
Violence against women will never end until society recognizes the benefits of fashioning life, instead of insisting upon its necessary destruction. | UN | ولن ينتهي العنف ضد المرأة حتى يعترف المجتمع بفوائد تشكيل الحياة، بدلا من الإصرار على ضرورة تدميرها. |
This case was merged with the other case initiated on the charges of persistent disobedience. | UN | وقد أُدمجت هذه القضية في القضية الأخرى التي حُرِّكت بشأن تهمة الإصرار على عدم إطاعة الأوامر. |
Experience shows that legality often prevails over justice when the insistence upon rights makes them appear as the exclusive result of legislative enactments or normative decisions taken by the various agencies of those in power. | UN | وتبين التجربة أن القانونية في كثير من الأحيان تتغلب على العدالة عندما يجعل الإصرار على الحقوق تبدو كأنها نتاج مقصور لقوانين تشريعية أو قرارات معيارية تضعها وتتخذها مختلف هيئات القائمين على السلطة. |
35. At the 23rd meeting, on 14 November, the representative of Pakistan stated that his delegation did not intend to press the amendments contained in document A/C.1/52/L.52 to a vote. | UN | ٣٥ - وفي الجلسة ٢٣، المعقودة في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن ممثل باكستان أن وفده لا ينوي اﻹصرار على طرح التعديل الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.52 للتصويت. |
Why persist with such mistaken policies? If we consider the regional context, the argument against such conduct is powerful. | UN | لماذا الإصرار على تلك السياسات الخاطئة؟ إذا نظرنا في السياق الإقليمي، أعتقد أن التفسير واضح. |