"الإصلاحات الأخيرة" - Translation from Arabic to English

    • recent reforms
        
    • recent reform
        
    • recent governance reforms
        
    Tax revenue is low in most sub-Saharan African countries, and recent reforms have had limited success in increasing it. UN وعائدات الضرائب منخفضة في معظم البلدان الأفريقية جنوب الصحراء، وقد حققت الإصلاحات الأخيرة نجاحاً محدوداً في زياداتها.
    Accordingly, small borrowers are heavily reliant on the informal financial sector, and recent reforms have done little to remedy this fragmentation. UN ولهذا يعتمد صغار المقترضين اعتماداً كبيراً على القطاع المالي غير الرسمي، ولم تفلح الإصلاحات الأخيرة في علاج هذا الوضع.
    The Group meets frequently with a view to addressing the issues related to the preparation of new reforms and the implementation of recent reforms. UN ويعقد الفريق اجتماعاته بصورة متكررة لتناول المسائل المتصلة بإعداد إصلاحات جديدة وتنفيذ الإصلاحات الأخيرة.
    The Government was now committed to ensuring speedy trials and the recent reforms had resulted in an increase of pace. UN وقد التزمت الحكومة الآن بضمان إجراء محاكمات سريعة، وأسفرت الإصلاحات الأخيرة عن تسريع خطى هذه المهمة.
    In this regard, the Committee for Development Policy calls on the Economic and Social Council to take a leadership role in reforming global governance and global rules, thereby making the Council's recent reform truly effective. UN وفي هذا الصدد، تطلب لجنة السياسات الإنمائية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يضطلع بدور قيادي في إصلاح الحوكمة العالمية والقواعد العالمية، بما يجعل بالتالي من الإصلاحات الأخيرة التي أجراها المجلس إصلاحات فعالة بحق.
    During the recent reforms the tendency to integrate information centres with local UNDP offices had emerged. That trend should continue, in direct consultation with the Governments of host countries. UN وفي معرض الإصلاحات الأخيرة ظهر اتجاه نحو إدماج مراكز الإعلام في المكاتب المحلية للبرنامج الإنمائي، وهو اتجاه ينبغي أن يستمر، بالتشاور الوثيق مع حكومات البلدان المضيفة.
    As a priority, the cause and effects of recent reforms should be collated and analysed. UN وينبغي، كأولوية، تصنيف أسباب ونتائج الإصلاحات الأخيرة وتحليلها.
    recent reforms to the Penal Code established severe penalties for hate crimes. UN وأضاف أن الإصلاحات الأخيرة التي أدخلت على قانون العقوبات تقرر عقوبات صارمة بالنسبة لجرائم الكراهية.
    The State party argues that this position is supported by the recent reforms adopted by the Government following the judgement of the European Court of Human Rights. UN وتحاجج الدولة الطرف بأن هذا الموقف تؤيده الإصلاحات الأخيرة التي اعتمدتها الحكومة في أعقاب الحكم الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The State party argues that this position is supported by the recent reforms adopted by the Government following the judgement of the European Court of Human Rights. UN وتحاجج الدولة الطرف بأن هذا الموقف تؤيده الإصلاحات الأخيرة التي اعتمدتها الحكومة في أعقاب الحكم الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    It noted with satisfaction the recent reforms that had been introduced in the areas of gender equality, children's rights and vulnerable groups, including the elderly, persons with disabilities and foreign residents. UN ولاحظت بارتياح الإصلاحات الأخيرة التي أدخلت في مجالات المساواة بين الجنسين وحقوق الأطفال والفئات المستضعفة، بمن فيهم المسنون والمعوقون والمقيمون الأجانب.
    He also indicates that some bilateral agreements should be revised to reflect the recent reforms of the system for the administration of justice and to ensure the proper allocation of financial responsibilities. UN ويشير أيضا إلى أنه يتعين تنقيح بعض الاتفاقات الثنائية لكي تعكس الإصلاحات الأخيرة لنظام إقامة العدل وتكفل التوزيع الصحيح للمسؤوليات المالية.
    54. Angola paid tribute to India's recent reforms on human rights. UN 54- وأثنت أنغولا على الهند بسبب الإصلاحات الأخيرة التي أجرتها في مجال حقوق الإنسان.
    Some noted that the rights of older persons were enshrined in national laws, policies and programmes and that those rights were more explicitly included in recent reforms. UN كما أشار البعض إلى أن حقوق المسنين منصوص عليها في القوانين والسياسات والبرامج الوطنية وإلى أن هذه الحقوق ترد على نحو أكثر صراحة في الإصلاحات الأخيرة.
    However, there was concern that recent reforms would be jeopardized by an imminent global economic recession, exacerbated by the impact of climate change, unpredictable capital inflows and inefficient infrastructure. UN غير أن هناك تخوف من أن الإصلاحات الأخيرة سوف تتعرض للخطر بسبب الكساد الاقتصادي العالمي الوشيك، والذي يضاعف من حدته تأثير تغيّر المناخ، وتدفقات رأس المال غير المؤكدة، وعدم كفاية البنية التحتية.
    recent reforms recognize the need to have a multilayered approach, which has as its basis a social pension scheme to ensure universal coverage and to directly address problems of poverty in old age. UN بل إن الإصلاحات الأخيرة أقرت بضرورة اعتماد نهج متعدد الطبقات، يرتكز على نظام معاش تقاعدي اجتماعي بما يكفل التغطية الشاملة والتصدي بصورة مباشرة لمشاكل الفقر لدى كبار السن.
    recent reforms have already brought some improvements to the system of administration of justice. UN 114- حققت الإصلاحات الأخيرة بالفعل بعض التحسينات في نظام إقامة العدل.
    recent reforms have already brought some improvements to the system of administration of justice. UN 114 - حققت الإصلاحات الأخيرة بالفعل بعض التحسينات في نظام إقامة العدل.
    recent reforms have made substantial changes to the existing set-up in order to improve the efficiency of juvenile criminal justice, while preserving specific features of the applicable criminal law. UN ولقد سمحت الإصلاحات الأخيرة بإدخال تعديلات أساسية على الآلية القائمة حالياً بغية تحسين فعالية قضاء الأحداث، مع الحفاظ على خصائص قانون العقوبات الساري.
    This approach also reflects the SecretaryGeneral's recent reform package which conceives of human rights as a crosscutting issue and thus engendering greater collaboration in the field of human rights across the United Nations system. UN كما أنها تعكس جملة الإصلاحات الأخيرة التي اضطلع بها الأمين العام والتي تتصوّر حقوق الإنسان كمسألة محورية مشتركة ومتداخلة، وبالتالي، مسألة تُحدِث تعاونا أكبر في ميدان حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The recent governance reforms aim at better reflecting today's composition of the world economy and moving towards a more representative, responsive and accountable governance structure. UN وتهدف الإصلاحات الأخيرة إلى زيادة توضيح التركيبة الحالية للاقتصاد العالمي والتحرك تجاه إعداد هيكل إدارة أفضل من حيث التمثيل والاستجابة والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more