"الإصلاحات التشريعية والمؤسسية" - Translation from Arabic to English

    • legislative and institutional reforms
        
    • legislative and institutional reform
        
    While progress had been achieved, it stated that there still is a need for more legislative and institutional reforms. UN وقالت إنه رغم ما أحرز من تقدم، لا تزال هناك حاجة إلى إجراء المزيد من الإصلاحات التشريعية والمؤسسية.
    As a result, a number of important legislative and institutional reforms have taken place. UN ونتيجة لذلك، أُدخل عدد من الإصلاحات التشريعية والمؤسسية الهامة.
    It recognized the important legislative and institutional reforms. UN واعترفت بأهمية الإصلاحات التشريعية والمؤسسية.
    50. The United Arab Emirates noted legislative and institutional reforms to protect human rights and attain social justice. UN 50- ولاحظت الإمارات العربية المتحدة الإصلاحات التشريعية والمؤسسية لحماية حقوق الإنسان وتحقيق العدالة الاجتماعية.
    20. In recent years, the Government has made considerable efforts in the areas of legislative and institutional reform and training and awareness-raising in the fight against sexual violence and violence against women and girls. UN 20- وخلال السنوات الأخيرة، بذلت الحكومة جهوداً كبيرة في مجال الإصلاحات التشريعية والمؤسسية والتدريب والتوعية في إطار مكافحة أعمال العنف والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات.
    Algeria highlighted the various legislative and institutional reforms undertaken by the State and its promotion of economic, social and cultural rights. UN وألقت الضوء على مختلف الإصلاحات التشريعية والمؤسسية التي أجرتها الدولة وتعزيزها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    By providing this analytical information, the Guide empowers policymakers and legislators with choices in legislative and institutional reforms. UN ويتيح الدليل، من خلال توفير هذه المعلومات التحليلية، لمقرري السياسات والهيئات التشريعية اختيارات في مجال الإصلاحات التشريعية والمؤسسية.
    7. Sao Tome and Principe has taken actions to promote legislative and institutional reforms in line with its international commitments. UN 7- وبادرت سان تومي وبرينسيبي إلى اتخاذ تدابير لتعزيز الإصلاحات التشريعية والمؤسسية بما يتسق مع التزاماتها الدولية.
    Successive governments have promoted legislative and institutional reforms as a practical response to fulfilling of those obligations, integrating international norms into its legal framework. UN وقد عززت الحكومات المتعاقبة الإصلاحات التشريعية والمؤسسية باعتبارها وسيلة عملية للوفاء بتلك الالتزامات، وقامت بإدماج المعايير الدولية في الإطار القانوني للبلد.
    Instruments to advance gender equality, such as legislative and institutional reforms and gender-responsive budgeting, have gained popularity. UN وقد حازت تأييداً شعبياً تلك الأدوات الرامية إلى تعزيز مساواة الجنسين ومنها مثلاً الإصلاحات التشريعية والمؤسسية والميزنة المعزِّزة لقضايا الجنسين.
    Similarly, IRC was associated with country-level UNICEF initiatives on children's rights to advance legislative and institutional reforms in Central Asia, Latin America and South Asia. UN واشترك المركز أيضا في مبادرات رفيعة المستوى قامت بها اليونيسيف في مجال حقوق الطفل بغية تعزيز الإصلاحات التشريعية والمؤسسية في آسيا الوسطى، وأمريكا اللاتينية، وجنوب آسيا.
    It referred to difficulties persisting in terms of food security and protecting the rights of minorities and marginalized groups, and encouraged the pursuit of legislative and institutional reforms to improve human rights in those areas with the support of OHCHR. UN وأشارت إلى استمرار الصعوبات في مجالي الأمن الغذائي وحماية حقوق الأقليات والفئات المهمشة، وشجعت كينيا على متابعة الإصلاحات التشريعية والمؤسسية لتحسين حقوق الإنسان في هذين المجالين بدعم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    It was still too early to assess the effects of the constitutional reform, as well as the legislative and institutional reforms to come, and it was even more difficult for the Committee to evaluate the situation because it had not had an opportunity for an exchange with the State party for a long time, as a result of the delay in the submission of the State party's reports. UN ومن السابق للأوان تقدير آثار الإصلاح الدستوري، فضلا عن الإصلاحات التشريعية والمؤسسية المنتظرة. وتواجه اللجنة صعوبات أكبر في تقييم الموقف نظرا لعدم تبادل المعلومات مع الدولة الطرف لمدة طويلة، بسبب التأخر في تقديم التقارير.
    78. Botswana commended the country for having taken a number of legislative and institutional reforms since the last review, notably the implementation of laws pertaining to sexual violence and the provision of holistic care to victims. UN 78- وأشادت بوتسوانا بالبلد على إجرائه عدداً من الإصلاحات التشريعية والمؤسسية منذ الاستعراض الأخير، خاصة تنفيذ القوانين المتصلة بالعنف الجنسي وتوفير رعاية شاملة للضحايا.
    The participatory methodology " Going beyond the Minimum " was piloted in Bhutan, Mongolia, Viet Nam and Maldives, contributing to legislative and institutional reforms and the mainstreaming of anti-corruption in other development initiatives. UN وقد جُرِّبت المنهجية التشاركية تحت عنوان " تجاوز الحد الأدنى " في كل من بوتان ومنغوليا وفييت نام وملديف، وهو ما ساهم في الإصلاحات التشريعية والمؤسسية وفي دمج مكافحة الفساد في مبادرات التنمية الأخرى.
    This could include compensation, rehabilitation, satisfaction, restitution and guarantees of non-repetition; stipulation of other forms of satisfaction, including legislative and institutional reforms or other measures as appropriate; and, where relevant, clarification of the obligation to investigate and prosecute. UN ويمكن أن يشمل هذا التعويض وإعادة التأهيل والإرضاء واستعادة الحقوق وضمانات عدم التكرار؛ والنص على أشكال أخرى من الترضية، بما في ذلك الإصلاحات التشريعية والمؤسسية أو غيرها من التدابير، حسب الاقتضاء، وكذلك، حيثما كان ذلك مناسبًا، إيضاح الالتزام بالتحقيق والمقاضاة.
    (h) Support legislative and institutional reforms to ensure effective respect for and protection and fulfilment of the human rights of all migrants, including migrants in an irregular situation; UN (ح) دعم الإصلاحات التشريعية والمؤسسية لكفالة احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين، بمن فيهم المهاجرون في وضع غير قانوني، وحماية تلك الحقوق وإعمالها على نحو فعال؛
    118.27 Give continuity to legislative and institutional reforms for the promotion and protection of human rights (Nepal); UN 118-27- الاستمرار في الإصلاحات التشريعية والمؤسسية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان (نيبال)؛
    Give continuity to legislative and institutional reforms for the promotion and protection of human rights (Nepal); UN 140-60- الاستمرار في الإصلاحات التشريعية والمؤسسية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (نيبال)؛
    In June, the Office, together with the Inter-Ministerial Delegation for Human Rights and the Association for the Prevention of Torture of Morocco, held a regional workshop in Rabat on the prevention of torture in the context of transitions, to identify concrete action, including legislative and institutional reforms. UN وفي حزيران/يونيه، عقدت المفوضية مع المندوبية الوزارية لحقوق الإنسان واللجنة المغربية لمناهضة التعذيب حلقة عمل إقليمية في الرباط بشأن منع التعذيب في سياق العمليات الانتقالية، لتحديد إجراءات ملموسة، بما في ذلك الإصلاحات التشريعية والمؤسسية.
    During her visit to Algeria in 2007 (A/HRC/7/6/Add.2), the previous mandate holder acknowledged the considerable progress made in the country towards gender equality since independence, in both legislative and institutional reform. UN 5- أقرت المكلفة السابقة بالولاية خلال زيارتها إلى الجزائر في عام 2007 (A/HRC/7/6/Add.2) بالتقدم الكبير الذي أحرزه البلد منذ نيله استقلاله من أجل المساواة بين الجنسين، على صعيد الإصلاحات التشريعية والمؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more