"الإصلاحات اللازمة في" - Translation from Arabic to English

    • necessary reforms in
        
    • needed reforms in
        
    • reform needed in
        
    • reforms needed in
        
    The time has also come to think about necessary reforms in the working procedures and expansion of the membership of the Conference on Disarmament. UN كما أن الوقت حان للتفكير في الإصلاحات اللازمة في إجراءات عمل مؤتمر نزع السلاح وتوسيع عضويته.
    It also welcomed the commitment to make the necessary reforms in the shortest time possible. UN ورحبت أيضاً بالتزام بربادوس باتخاذ الإصلاحات اللازمة في أقرب أجل ممكن.
    He called on all least developed countries to hold themselves accountable for the successful implementation of the programme and to undertake necessary reforms in that regard. UN ودعا أقل البلدان نموا جميعها أن تعاهد نفسها على النجاح في تنفيذ البرنامج وأن تُجرى الإصلاحات اللازمة في هذا الصدد.
    We acknowledge its ambitious agenda to restore global growth and achieve needed reforms in the world's financial systems. UN وننوّه ببرنامجها الطموح لاستعادة النمو العالمي وتحقيق الإصلاحات اللازمة في الأنظمة المالية العالمية.
    The crisis, far from becoming a pretext for avoiding responsibilities, should be seized as an opportunity for cooperation and for harnessing synergies in view of the shared need to undertake the reform needed in the global financial system. UN وبدلا من أن تصبح الأزمة ذريعة للتهرب من المسؤوليات، ينبغي استغلالها باعتبارها فرصة للتعاون وتعزيز التآزر في ظل الحاجة المشتركة لتنفيذ الإصلاحات اللازمة في النظام المالي العالمي.
    The reforms needed in this field and in the systems of information provision will be addressed in the final report of the Commission. UN وسيتناول التقرير النهائي للجنة الإصلاحات اللازمة في هذا المجال وفي نظم توفير المعلومات.
    The mandate of the Institute offers prospects for guiding the necessary reforms in this matter. UN وتتيح ولاية المعهد فرصا لاضطلاعه بتوجيه الإصلاحات اللازمة في هذا الصدد.
    The United Nations should improve efficiency and strengthen its capacity to respond to new threats and challenges by carrying out necessary reforms in light of the changing international environment in a rational and considered manner. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تحسن كفاءتها وأن تعزز قدرتها على الاستجابة لمقتضيات التهديدات والتحديات بإجراء الإصلاحات اللازمة في ضوء البيئة العالمية المتغيرة، بطريقة رشيدة تتسم بالتروي.
    In addition to necessary reforms in the social area, a great deal remains to be done to improve political and economic governance. UN وبالإضافة إلى إجراء الإصلاحات اللازمة في المجال الاجتماعي، يبقى قدر كبير من العمل الذي يتعين القيام به لتحسين الحكم السياسي والاقتصادي.
    Enable participants who are knowledgeable about the state of evolution of their institutional and juridical structures to compare existing legislation with legislation that will be necessary in order to propose the implementation of necessary reforms in the field of competition law and policy. UN تمكين المشاركين المطلعين على حالة تطور الهياكل المؤسسية والقانونية في بلدانهم من مقارنة التشريعات القائمة بتلك التشريعات التي ستكون ضرورية من أجل اقتراح تنفيذ الإصلاحات اللازمة في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    70. As far as impunity in the case of individual human-rights violations was concerned, she was convinced that the current Government had the political will to pursue the necessary reforms in the administration of justice. UN 70 - وفيما يتعلق بالإفلات من العقاب في حالات الانتهاكات الفردية لحقوق الإنسان، أعربت عن قناعتها بأن الحكومة الحالية تملك الإرادة السياسية لاتخاذ الإصلاحات اللازمة في مجال إقامة العدل.
    Maintain the political will to undertake the necessary reforms in the security and defence forces, as outlined in the national security sector reform plan, with the support of international partners, including through the resizing of personnel and the definition of clear prerogatives and mandates. UN المحافظة على الإرادة السياسية لإجراء الإصلاحات اللازمة في قوات الأمن والدفاع، على النحو المبين في الخطة الوطنية لإصلاح قطاع الأمن والدفاع، بدعم من الشركاء الدوليين، بطرق منها تقليص عدد حجم الموظفين وتعريف الصلاحيات والولايات بشكل واضح.
    5. The Government has reiterated its resolve to move forward on all the necessary reforms in the areas of security sector reform, drug trafficking and public sector reform, as well as on discussions with the International Monetary Fund (IMF). UN 5 - وأكدت الحكومة مجددا تصميمها على المضي قدما بجميع الإصلاحات اللازمة في مجالات إصلاح القطاع الأمني ومكافحة الاتجار بالمخدرات وإصلاح القطاع العام، وبالمناقشات مع صندوق النقد الدولي أيضا.
    3. Encourages the National Transitional Government of Liberia to intensify its efforts to meet these conditions, in particular by implementing the Liberia Forest Initiative and the necessary reforms in the Forestry Development Authority, and urges all members of the National Transitional Government to commit themselves to this end for the benefit of the Liberian people; UN 3 - يشجع الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا على تكثيف جهودها للوفاء بهذه الشروط، وخاصة بتنفيذ مبادرة غابات ليبريا وإجراء الإصلاحات اللازمة في هيئة تنمية الغابات، ويحث جميع أعضاء الحكومة الانتقالية الوطنية على الالتزام بهذه الغاية لمصلحة الشعب الليبري؛
    3. Encourages the National Transitional Government of Liberia to intensify its efforts to meet these conditions, in particular by implementing the Liberia Forest Initiative and the necessary reforms in the Forestry Development Authority, and urges all members of the National Transitional Government to commit themselves to this end for the benefit of the Liberian people; UN 3 - يشجع الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا على تكثيف جهودها للوفاء بهذه الشروط، وخاصة بتنفيذ مبادرة غابات ليبريا وإجراء الإصلاحات اللازمة في هيئة تنمية الغابات، ويحث جميع أعضاء الحكومة الانتقالية الوطنية على الالتزام بهذه الغاية لمصلحة الشعب الليبري؛
    6. Stresses the need for the international community to help all the parties and stakeholders in Guinea-Bissau to engage in political dialogue in a spirit of reconciliation and inclusiveness in order to enhance efforts towards peace, stability and socio-economic development and facilitate all necessary reforms in this respect; UN 6 - يشدد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بمساعدة جميع الأحزاب وأصحاب المصلحة في غينيا - بيساو حتى يشاركوا في حوار سياسي بروح من التصالح والتضامن لكي يعززوا الجهود المبذولة من أجل السلام والاستقرار وتحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، وتسهيل جميع الإصلاحات اللازمة في هذا المجال؛
    123.181. Introduce necessary reforms in the education system for reducing school dropout rates, particularly in secondary education (Republic of Moldova); UN 123-181- إجراء الإصلاحات اللازمة في نظام التعليم لخفض معدلات التسرب المدرسي، خاصة في المرحلة الثانوية (جمهورية مولدوفا)؛
    First, it is necessary to carry out needed reforms in the social and economic fields, reorient the focus of our work and streamline the agenda. UN أولا، من الضروري تنفيذ الإصلاحات اللازمة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي، وإعادة تكييف محور عملنا وتبسيط جدول الأعمال.
    On the other hand, failure to seize this opportunity could undermine the credibility of the process, efforts to advance national reconciliation and the prospects of needed reforms in the political, social and economic fields. UN لكن عدم اغتنام هذه الفرصة قد يؤدي، من جهة أخرى، إلى تقويض مصداقية هذه العملية، والجهود المبذولة للدفع قدما بالمصالحة الوطنية، وآفاق الإصلاحات اللازمة في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Therefore, we are convinced that carrying out the reform needed in the existing structures of international relations, especially in the United Nations system, has become an important priority so that its principal organs -- the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council -- can revitalize their activities and fulfil their responsibilities in terms of maintaining international peace and security. UN ولذا فإننا على قناعة بأن إجراء الإصلاحات اللازمة في هياكل تنظيم العلاقات الدولية القائمة وفي مقدمتها منظومة الأمم المتحدة، هي مسألة ذات أولوية لا بد من تحقيقها لتمكين أجهزتها الرئيسية المتمثلة في مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من تنشيط أعمالها والاضطلاع بمسؤولياتها المناطة بها في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    In April 2008 a national seminar was organized to enable a thorough discussion of the reforms needed in the security sector as a whole, including the armed forces of the Republic, the national police, the judicial and penitentiary systems, the intelligence services and private security forces. UN لذلك، نُظِّمت في نيسان/أبريل 2008 حلقة دراسية وطنية لإجراء نقاش متعمّق بشأن الإصلاحات اللازمة في قطاع الأمن بأسره، بما في ذلك في صفوف القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى، والشرطة الوطنية، والقضاء ونظام السجون، وأجهزة الاستخبارات وقوات الأمن الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more