It is our view that failure to reach consensus should not prevent action on these important reforms. | UN | ونرى أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء ينبغي ألا يمنع اتخاذ إجراءات بشأن هذه الإصلاحات الهامة. |
The establishment of the Peacebuilding Commission is part of the important reforms of the United Nations. | UN | ويمثل إنشاء لجنة بناء السلام جزءا من الإصلاحات الهامة التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
The Uganda delegation commends the Secretary-General's report, which outlines a number of important reforms. | UN | يثني وفد أوغندا على تقرير الأمين العام، الذي يبرز عددا من الإصلاحات الهامة. |
The major reforms concerning land ownership, the general parcelling of land and other significant legislative reforms, date back to distant times. | UN | أما الإصلاحات الهامة المتعلقة بملكية الأراضي وتجزئة الأراضي عموماً وغير ذلك من الإصلاحات التشريعية الهامة فتعود إلى زمن غابر. |
It should be emphasized that there have been two significant reforms in this area. | UN | ينبغي التأكيد على وجود اثنين من الإصلاحات الهامة في هذا المجال. |
One important reform will be to treat developing countries in a differentiated way to allow the use of subsidies and other mechanisms in support of export industries. | UN | وسيتمثل أحد الإصلاحات الهامة في معاملة البلدان النامية بشكل متمايز من أجل السماح لها باستخدام الإعانات وغيرها من الآليات في دعم صناعات التصدير. |
It is for that reason that we place high hopes on the relevant reforms. | UN | ولهذا السبب، فإننا نعلق آمالا كبيرة على الإصلاحات الهامة. |
To date, it had registered around 2,199 complaints and examined over 934 cases, and its recommendations had led to commutations of the death penalty, early release from prison, legislative and policy changes and other important reforms. | UN | وحتى الآن، سجلت اللجنة نحو 199 2 شكوى وفحصت أكثر من 934 حالة، وأدت توصياتها إلى تخفيف أحكام بالإعدام، والتبكير بالإفراج عن سجناء، وتغييرات تشريعية وسياسية عامة وغير ذلك من الإصلاحات الهامة. |
He hopes that this will lead to the important reforms to the Constitution that are necessary for the democratic transition and national reconciliation to proceed. | UN | وهو يأمل في أن يؤدي هذا إلى الإصلاحات الهامة للدستور اللازم إدخالها للمضي قدما في عملية التحول الديمقراطي والمصالحة الوطنية. |
105. The National Assembly and the Senate echoed President Kabila's remarks in noting that the Parliament was working closely with the Government in establishing the legal framework necessary for several important reforms. | UN | 105 - وأعرب المجلس الوطني ومجلس الشيوخ عن الملاحظات نفسها من حيث الإشارة إلى أن البرلمان يعمل بشكل وثيق مع الحكومة على إنشاء الإطار القانوني اللازم لإحداث عدد من الإصلاحات الهامة. |
88. The five years since the adoption of General Assembly resolution 50/225 have witnessed the multiplication of important reforms in many countries along the lines defined by the General Assembly. | UN | 88 - شهدت السنوات الخمس التي مضت منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة 50/225 تضاعفا في الإصلاحات الهامة التي أجريت في بلدان عديدة وفقا للخطوط التي حددتها الجمعية العامة. |
27. CoE Commissioner noted that important reforms introduced a few years ago had resulted in noticeable improvements of the independence of the judiciary, making the work of the judicial and prosecutorial sector more professional. | UN | 27- لاحظ مفوض مجلس أوروبا أن الإصلاحات الهامة التي أدخلت منذ بضع سنوات أسفرت عن تحسن ملحوظ في استقلال السلطة القضائية، مما يجعل العمل في قطاع القضاء والنيابة العامة أكثر مهنية(44). |
71. In recent years, Kazakhstan has implemented a number of important reforms to enhance the legal and regulatory framework with respect to record-keeping. | UN | 71-نفذت جمهورية كازاخستان في السنوات الأخيرة مجموعة من الإصلاحات الهامة الرامية إلى تحديث الأسس القانونية المنظمة لإجراءات القيد والتسجيل. |
They would continue their pragmatic, constructive and consensus-oriented search for ways to maintain fiscal discipline in an uncertain economic environment, ensure effective delivery of agreed mandates, and promote the important reforms announced by the Secretary-General. | UN | وستواصل الدول الثلاث بحثها العملي، والبناء والقائم على توافق الآراء من أجل إيجاد طرق للحفاظ على الانضباط المالي في بيئة اقتصادية يغلب عليها عدم اليقين، وضمان التنفيذ الفعال للولايات المتفق عليها، وتعزيز الإصلاحات الهامة التي أعلن عنها الأمين العام. |
We are of the view that the notion of special reports -- as set out in Article 15, paragraph 1, of the Charter, as well as in Article 24, paragraph 3 -- should be heeded, especially at this stage when important reforms are under discussion at the United Nations. | UN | وفي رأينا أنه ينبغي احترام مفهوم التقارير الخاصة - كما هو مبين في الفقرة 1 من المادة 15 من الميثاق، وكذلك في الفقرة 3 من المادة 24 - ولا سيما في هذه المرحلة التي تجري فيها مناقشة الإصلاحات الهامة في الأمم المتحدة. |
12. However, while these and other important reforms have had a significant impact of enhancing the Tribunal's effectiveness, the Tribunal's hope for the ultimately effective and efficient discharge of its mandate rests in the request it has submitted to the Security Council for an amendment of its Statute to provide for the election of ad litem judges. | UN | 12 - إلا أنه على الرغم من تأثير هذه وغيرها من الإصلاحات الهامة تأثيرا ملحوظا فيما يختص بزيادة فعالية المحكمة تأمل المحكمة أن تفي بولايتها على نحو كفء فعال في نهاية الأمر متى استجيب لطلبها المقدم إلى مجلس الأمن المتعلق بإدخال تعديل على نظامها الأساسي يقضي بانتخاب قُضاة مخصصين. |
Other major reforms were still under way and might be finalized by the end of 2004, when the re-codification of law on criminal and penal procedure was to be finalized. | UN | ولا يزال بعض الإصلاحات الهامة قيد التنفيذ وقد يُفرغ منها بحلول نهاية عام 2004 عندما تتم إعادة تدوين الإجراءات الجنائية والعقابية. |
Civil society and organizations for the advancement of women are doing what they can to popularise these issues and to campaign for the implementation of major reforms in this field, including the adoption of the draft Code of Persons and the Family. | UN | ويضطلع المجتمع المدني ومنظمات تشجيع المرأة بالإجراءات اللازمة لتعميم وتطبيق الإصلاحات الهامة القائمة في هذا الشأن، والتي قد يُذكر من بينها مشروع قانون الأفراد والأسرة. |
The significant reforms undertaken by UNIDO in the last eight years had changed the Organization profoundly, focusing its activities on new future challenges. | UN | فقد أدت الإصلاحات الهامة التي قامت بها اليونيدو في السنوات الثماني الماضية إلى إحداث تغيير عميق في المنظمة، مركّزا أنشطتها على تحديات المستقبل الجديدة. |
On that basis, my delegation welcomes the considerable progress already made, in particular, the significant reforms embarked on during the 2005 World Summit, as well as the adoption of resolution 61/16, by which the General Assembly stated its intent to continue those reforms. | UN | وعلى هذا الأساس، يُرحب وفد بلدي بالتقدم البارز المحرَز فعلياً، ولا سيما الإصلاحات الهامة التي بوشِر بها في مؤتمر القمة العالمي عام 2005، فضلاً عن اتخاذ القرار 61/16، الذي ذكرت فيه الجمعية العامة عزمها على مواصلة تلك الإصلاحات. |
Accountability must also be a key principle for the intergovernmental bodies and thus guide us in our work on the relevant reforms. | UN | يجب أن يكون الخضوع للمساءلة أيضا مبدأ أساسيا للهيئات الحكومية الدولية نسترشد به في عملنا على تحقيق الإصلاحات الهامة. |