"الإصلاحات الهيكلية في" - Translation from Arabic to English

    • structural reforms in
        
    • structural reforms of
        
    Overall, the structural reforms in the Organization had been impressive. UN وبصفة عامة، كانت الإصلاحات الهيكلية في المنظمة، مثيرة للإعجاب.
    Finally, structural reforms in health and education sectors should always be guided by countries' international human rights obligations. UN وأخيراً، ينبغي دائماً أن تسترشد الإصلاحات الهيكلية في قطاعي الصحة والتعليم بالالتزامات الدولية التي قطعتها البلدان على نفسها في مجال حقوق الإنسان.
    8. The Heads of State and Government underscored the importance of deep structural reforms in transforming the private sector into the engine of growth. UN 8 - وأكد رؤساء الدول والحكومات على أهمية الإصلاحات الهيكلية في تحويل القطاع الخاص إلى مولد للنمو.
    However, in order to create an environment conducive to development, the Government is determined to scale up structural reforms in public expenditure and financial management, as well as to remove bottlenecks to private sector development. UN ومع ذلك فإن الحكومة، بغية تهيئة بيئة مناسبة تؤدي إلى تحقيق التنمية، مصمّمة على زيادة الإصلاحات الهيكلية في الإنفاق العام والإدارة المالية، وكذلك إزالة الاختناقات الحاصلة في تنمية القطاع الخاص.
    To implement structural reforms of labour, product and capital markets; UN - تنفيذ الإصلاحات الهيكلية في أسواق العمل والمنتجات ورؤوس الأموال؛
    IMF stated that Guinea-Bissau had made significant progress in macroeconomic stabilization and structural reforms in an adverse external environment. UN وقد ذكر صندوق النقد الدولي أن غينيا - بيساو أحرزت تقدما كبيرا في تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي وإجراء الإصلاحات الهيكلية في ظل بيئة خارجية غير مواتية.
    22. The acceleration of recovery efforts is needed, including structural reforms in the areas of education, water and sanitation, agriculture, justice and housing. UN 22 - وهناك حاجة إلى التعجيل بجهود الإنعاش، بما في ذلك الإصلاحات الهيكلية في مجالات التعليم، والمياه والمرافق الصحية، والزراعة، والقضاء والإسكان.
    43. The importance of structural reforms in the energy sector, including market reforms, and market-based pricing, including through eliminating inefficient monopolies, which are necessary to make energy-producing and energy-consuming activities supportive of sustainable development, was raised. UN 43 - وأثيرت أهمية الإصلاحات الهيكلية في قطاع الطاقة، ومنها إصلاحات السوق، والتسعير على أساس السوق، بما في ذلك عن طريق إلغاء الاحتكارات غير الفعالة، وهو إلغاء ضرور لجعل أنشطة إنتاج الطاقة واستهلاكها تدعم التنمية المستدامة.
    structural reforms in LDCs to reduce vulnerabilities and enhance development remain important including through refocusing policy attention on developing productive capacities with higher value addition, and physical infrastructure, building an enabling and developmental State, and ensuring effective multilateral support. UN وتظل الإصلاحات الهيكلية في أقل البلدان نمواً من أجل الحد من القابلية للتأثر وتعزيز التنمية عاملاً هاماً إلى جانب إعادة تركيز الاهتمام السياساتي المنصب على تطوير القدرات الإنتاجية ذات القيمة المضافة أعلى والتي تتوفر لها الهياكل الأساسية المادية فضلاً عن بناء دولة التمكين والتنمية، وتأكيد الدعم الفعال المتعدد الأطراف().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more