At least 14 of them were inactive, under repair or beyond repair. | UN | وكانت أربع عشرة سيارة على الأقل غير مستخدمة، وهي إما قيد الإصلاح أو في حالة يتعذر معها الإصلاح. |
The largest portion of the costs was for the physical repair or replacement of processing units or related facilities. | UN | وقد تم تكبد أكبر جزء من التكاليف لتغطية أعمال الإصلاح أو الاستبدال المادية لوحدات المعالجة أو المرافق ذات الصلة. |
The insufficiency of the evidence relates to either proof of damage, repair or payment. | UN | وتتصل الأدلة غير المقدمة بإثبات الضرر أو الإصلاح أو الدفع. |
reform or change cannot be done partially. | UN | ولا يمكن أن يتم الإصلاح أو التغيير بصورة جزئية. |
The Staff-Management Committee was not asking for the right to veto reform or to co-manage the Organization, it was simply requesting that its views should be listened to and taken into consideration. | UN | ولا تطالب اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة بحق نقض الإصلاح أو بأن تشارك في إدارة المنظمة، بل هي تطلب ببساطة الإصغاء لآرائها وأخذها في الاعتبار. |
Emergency shelter repair and reconstruction in Beit Hanoun | UN | الإصلاح أو إعادة الإعمار العاجل لمرافق المأوى في بيت حانون |
The Mission will ensure that an environmental baseline study is conducted at each location prior to commencement of rehabilitation or construction. | UN | وستكفل البعثة إجراء دراسة بيئية مرجعية لكل موقع قبل بدء الإصلاح أو التشييد. |
Similarly, a damage to a property, which could be repaired or replaced, could be compensated on the basis of the value of the repair or replacement. | UN | كما أن الضرر اللاحق بالممتلكات التي يمكن إصلاحها أو استبدالها، يمكن التعويض عنه على أساس قيمة الإصلاح أو الاستبدال. |
Any repair or replacement cost for physical damage is borne by the respective mission or office. | UN | وتتحمل كل بعثة أو مكتب تكلفة الإصلاح أو الاستبدال الناتجة عن الأضرار المادية. |
The account is credited with nominal insurance premiums charged on each vehicle and debited with expenses related to the settlement of claims for damage, repair or replacement. | UN | وتقيد في الحساب أقساط التأمين الاسمية المفروضة على كل مركبة، وتخصم منه النفقات المتعلقة بتسوية المطالبات بالتعويض عن الأضرار أو الإصلاح أو الاستبدال. |
3.2.1 All used computing equipment that has been collected should first be evaluated to determine whether it is suitable for direct reuse, for reuse following repair or refurbishment or for material recovery. | UN | 3-2-1 ينبغي أن يتم أولاً تقييم جميع المعدات الحاسوبية المستعملة المجموعة، لتحديد ما إن كانت مناسبة لإعادة الاستخدام المباشرة أو لإعادة الاستخدام بعد الإصلاح أو التجديد أو لاسترداد المواد. |
Evaluation of individual components, on the other hand, will occur within both refurbishment or repair and dismantling to determine which components are suitable for reuse after refurbishment repair or material recovery. | UN | وتتم عملية التقييم للمكوّنات كل على حدة، من ناحية أخرى، في نطاق التجديد أو الإصلاح أو التفكيك لتحديد ما إذا كانت المكوّنات مناسبة لإعادة الاستعمال بعد التجديد أو الإصلاح أو استرداد المواد. |
3.2.1 All used computing equipment that has been collected should first be evaluated to determine whether it is suitable for direct reuse, for reuse following repair or refurbishment or for material recovery. | UN | 3-2-1 ينبغي أن يتم أولاً تقييم جميع المعدات الحاسوبية المستعملة المجموعة، لتحديد ما إن كانت مناسبة لإعادة الاستخدام المباشرة أو لإعادة الاستخدام بعد الإصلاح أو التجديد أو لاسترداد المواد. |
Evaluation of individual components, on the other hand, will occur within both refurbishment or repair and dismantling to determine which components are suitable for reuse after refurbishment repair or material recovery. | UN | وتتم عملية التقييم للمكوّنات كل على حدة، من ناحية أخرى، في نطاق التجديد أو الإصلاح أو التفكيك لتحديد ما إذا كانت المكوّنات مناسبة لإعادة الاستعمال بعد التجديد أو الإصلاح أو استرداد المواد. |
The process of Constitutional reform or adjustment required not only a two-thirds majority in the House, but at a referendum, there had to be a two-thirds majority in each individual island. | UN | فعملية الإصلاح أو التعديل الدستوري لا تتطلب أغلبية ثلثي أعضاء مجلس النواب فحسب، بل تتطلب أيضاً إجراء استفتاء يحظى بأغلبية الثلثين في كل جزيرة. |
In recommendation 1, JIU invited the General Assembly to establish a golden rule whereby new reports on the same reform or management processes should be accompanied by an evaluation of the implementation and impact of previous processes. | UN | ففي التوصية 1، دعت وحدة التفتيش المشتركة الجمعية العامة إلى وضع قاعدة ذهبية يتم بموجبها إرفاق التقارير الجديدة المتعلقة بنفس عمليات الإصلاح أو الإدارة بتقييم عن تنفيذ العمليات السابقة وتأثيرها. |
The General Assembly may wish to establish a golden rule whereby new reports on the same reform or management processes should be accompanied by an evaluation of the implementation and impact of previous processes. | UN | قد ترغب الجمعية العامة في إنشاء قاعدة ذهبية يتم بموجبها إرفاق التقارير الجديدة المتعلقة بنفس عمليات الإصلاح أو الإدارة بتقييم لتنفيذ العمليات السابقة ولأثرها. |
Notwithstanding financial incentives for the magistrates, the criminal justice sector continued to receive very little or no donor funding for reform or capacity-building. | UN | ورغم الحوافز المالية المقررة للقضاة، ظل التمويل الذي يتلقاه قطاع العدالة الجنائية من الجهات المانحة من أجل الإصلاح أو بناء القدرات ضئيلا جدا أو شبه منعدم. |
The General Assembly may wish to establish a golden rule whereby new reports on the same reform or management processes should be accompanied by an evaluation of the implementation and impact of previous processes. | UN | قد ترغب الجمعية العامة في إنشاء قاعدة ذهبية يتم بموجبها إرفاق التقارير الجديدة المتعلقة بنفس عمليات الإصلاح أو الإدارة بتقييم لتنفيذ العمليات السابقة ولأثرها. |
Emergency shelter repair and reconstruction in Beit Hanoun | UN | الإصلاح أو إعادة الإعمار العاجل للمآوى في بيت حانون |
92. The report states that the Mission will endeavour to mitigate the environmental impact of its operations amidst harsh environmental conditions, including by ensuring that an environmental baseline study is conducted at each location prior to commencement of rehabilitation or construction (A/68/538, paras. 21, 27 and 30). | UN | 92 - يذكر التقرير أن البعثة ستسعى إلى التخفيف من الأثر البيئي لعملياتها في ظل الظروف البيئية القاسية، بوسائل منها إجراء دراسة أساسية بيئية في كل موقع من المواقع قبل الشروع في الإصلاح أو التشييد (A/68/538، الفقرات 21 و 27 و 30). |
Options for strengthening, reforming or upgrading UNEP should be seen in that context. | UN | وينبغي النظر إلى اليونيب في سياق خيارات التعزيز أو الإصلاح أو الارتقاء. |
In many States, creditors that have provided services with respect to, or have added value to, tangible encumbered assets in some way, such as by storing, repairing or transporting them, are given a property right in the assets. | UN | 108- في كثير من الدول، يحصل الدائنون الذين قدّموا خدمات بشأن الموجودات الملموسة المرهونة أو أضافوا قيمة لها بطريقة ما، من قبيل التخزين أو الإصلاح أو النقل، على حق ملكية فيها. |
The compensation sought includes compensation for loss of use of the resources during the period between the occurrence of the damage and the full restoration of the resources, either through natural recovery or as a result of remediation or restoration measures undertaken by a claimant. | UN | والتعويض المطلوب فيها يشمل التعويض عن فقدان استعمال هذه الموارد أثناء الفترة ما بين وقوع الضرر والاستعادة الكاملة للموارد المعنية، إما عن طريق الانتعاش الطبيعي أو نتيجة لتدابير الإصلاح أو الاستعادة التي اضطلع بها صاحب المطالبة. |