"الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • economic and social reform
        
    • economic and social rehabilitation
        
    It was clear that economic and social reform by the Government of Yemen was key to long-term stability and prosperity. UN وكان من الواضح أن الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي على يد حكومة اليمن شرط أساسي للاستقرار والرخاء في الأجل الطويل.
    While our people proceed to incorporate new concepts, with the aim of adapting to new world developments, they suffer from the financial burdens and the assumption of tasks inherent in comprehensive economic and social reform. UN وفي حين يمضي شعبنا في تجسيد المفاهيم الجديدة بغية المواءمة مع ما يحدث في العالم من مستجدات، فإنه يعاني من الأعباء المالية المترتبة على ذلك، وعلى تحمل عمليات الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي الشامل.
    Good governance and institution-building were crucial to the success of economic and social reform and helped countries to effectively use scarce resources. UN وإن إدارة الشؤون على نحو رشيد وبناء المؤسسات يشكلان عاملين حاسمين في نجاح الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي ومساعدة البلدان على الاستخدام الفعال للموارد النادرة.
    It has also undertaken to finance a post-Chernobyl land remediation study aimed at the economic and social rehabilitation of affected areas in Ukraine at a cost of £217,000. UN وتعهدت أيضا بتمويل دراسة لمعالجة اﻷراضي بعد حادث تشيرنوبيل تهدف إلى اﻹصلاح الاقتصادي والاجتماعي للمناطق المتضررة في أوكرانيا بتكلفة تبلغ ٠٠٠ ٢١٧ جنيه استرليني.
    Landmines, which are now killing or maiming 2,000 people a month and cost as little as $3 to produce and as much as $1,000 to remove, are not only an immediate threat to individuals, but also an impediment to the long-term economic and social rehabilitation of the countries concerned. UN فاﻷلغام البرية التي تقتل أو تشوه اليوم ٠٠٠ ٢ شخص شهريا وتبلغ تكلفة إنتاج الواحد منها ٣ دولارات بينما تكلف إزالته ٠٠٠ ١ دولار، لا تشكل خطرا مباشرا على اﻷفراد فقط، بل تقف عائقا أمام اﻹصلاح الاقتصادي والاجتماعي الطويل اﻷجل في البلدان المعنية.
    Good governance and institution-building were crucial to the success of economic and social reform and helped countries to effectively use scarce resources. UN وإن إدارة الشؤون على نحو رشيد وبناء المؤسسات يشكلان عاملين حاسمين في نجاح الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي ومساعدة البلدان على الاستخدام الفعال للموارد النادرة.
    Good governance and institution-building were crucial to the success of economic and social reform and helped countries to effectively use scarce resources. UN وإن إدارة الشؤون على نحو رشيد وبناء المؤسسات يشكلان عاملين حاسمين في نجاح الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي ومساعدة البلدان على الاستخدام الفعال للموارد النادرة.
    In that context, the Group of 77 and China believes that, at a time when the developing countries are continuing to make tremendous efforts towards economic and social reform despite various and overwhelming constraints, it devolves on developed countries to accompany those efforts by fulfilling their commitments in the area of development. UN وفي ذلك السياق، تعتقد مجموعة الـ 77 والصين أنه في الوقت الذي تواصل فيه البلدان النامية بذل جهود هائلة نحو الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي بالرغم من مختلف القيود الهائلة، على البلدان المتقدمة النمو أن ترفد تلك الجهود بالوفاء بالتزاماتها في مجال التنمية.
    6. His country's framework for economic and social reform was based on all round development, balance among states and regions, inclusive growth, and quality statistical information. UN 6 - وأضاف أن خطة الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي في بلده تقوم على النماء المتكامل، والتوازن بين الدول والمناطق، والنمو الشامل والمعلومات الإحصائية الجيدة.
    For many reasons, including the enormous energy needed for daily survival and the social exclusion which renders them almost invisible to the rest of society, those living in poverty are often excluded from the planning and implementation of economic and social reform programs. UN (1) يجري غالبا، لأسباب عديدة منها الطاقة الهائلة التي يتطلبها البقاء يوميا، والاستبعاد الاجتماعي الذي يغيب بصورة شبه تامة الذين يعيشون في حالة فقر عن أنظار بقية المجتمع، استبعاد هؤلاء من عملية تخطيط وتنفيذ برامج الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي.
    He criticized the administering Power for having proposed, in July 2013, an immediate referendum with a single choice -- independence, yes or no -- without previously defining the criteria for eligibility to vote and submitting economic and social reform measures to redefine the development model. UN وانتقد الدولة القائمة بالإدارة لاقتراحها، في تموز/يوليه 2013، إجراء استفتاء فوري ينطوي على خيار واحد فقط، الاستقلال، نعم أم لا، دون تحديد معايير لأهلية المشاركة في التصويت ودون تقديم تدابير الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي الرامية إلى إعادة تحديد نموذج التنمية.
    The problem is that economic and social reform are purely national responsibilities, and do not lie within the competence of the Union; if there is to be economic and social reform in France and Germany, that is a matter exclusively for French and German voters and politicians. It could only be a European matter, if the EU were a real federation. News-Commentary والمشكلة هنا أن الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي يعد من بين المسئوليات الوطنية البحتة، ولا يقع ضمن اختصاصات الاتحاد الأوروبي؛ وإذا كان لفرنسا وألمانيا أن تتبنى إصلاحاً اقتصادياً واجتماعياً فليس لأي جهة، غير الناخبين وأهلي السياسة في فرنسا وألمانيا، أن تقرر ذلك. ولن تصبح مسألة الإصلاح شأناً أوروبياً خالصاً إلا إذا تحول الاتحاد الأوروبي إلى اتحاد فيدرالي حقيقي.
    UNDP is providing support to emerging governance and administrative structures at the highest possible level (community, district, or regional) for economic and social rehabilitation and reintegration in both rural and urban settings. UN ويوفر البرنامج اﻹنمائي الدعم اللازم للهياكل الناشئة المتصلة بالتوجيه واﻹدارة على أعلى مستوى ممكن )فيما يتعلق بالمجتمع المحلي أو الحي أو المنطقة( وذلك في ميدان اﻹصلاح الاقتصادي والاجتماعي وإعادة الدمج في كل من البيئتين الريفية والحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more