"الإصلاح الاقتصادي والسياسي" - Translation from Arabic to English

    • economic and political reform
        
    The Advisory Group continues to believe that it is possible to overcome these difficulties and maintain momentum on economic and political reform with the sustained engagement of all partners, old and new. UN ولا يزال الفريق الاستشاري يعتقد أن من الممكن تذليل هذه الصعوبات والحفاظ على الزخم الحالي بشأن الإصلاح الاقتصادي والسياسي عن طريق المشاركة المطردة من جانب جميع الشركاء، قديمهم وجديدهم.
    In the past three years, Palestine has taken key steps towards economic and political reform. UN وخلال الثلاث سنوات الماضية، اتخذت فلسطين خطوات كبيرة صوب الإصلاح الاقتصادي والسياسي.
    Albania, once one of the poorest and most isolated countries of the former socialist bloc, has made huge strides in economic and political reform. UN وقد خطت ألبانيا، التي كانت ذات يوم من أفقر بلدان الكتلة الاشتراكية السابقة وأكثرها عزلة، خطوات هائلة على طريق الإصلاح الاقتصادي والسياسي.
    Most members stressed the importance of national ownership of change; that change could not be dictated or imposed from the outside; and that economic and political reform had to go hand in hand. UN وشدد معظم الأعضاء على أهمية إمساك أبناء المنطقة بزمام عملية التغيير؛ وبأن هذا التغيير لا يمكن أن يكون نتيجة إملاء أو فرض من الخارج؛ وأن الإصلاح الاقتصادي والسياسي لا بد أن يمضى معا يداً بيد.
    Since the beginning of the 1990s we have seen many African States opt for economic and political reform. Unfortunately, we have also seen the outbreak of new wars and, in several countries, continuing civil strife, dashing our hopes for a more peaceful future for Africa. UN ومنذ بداية التسعينات رأينا دولا أفريقية كثيرة تختار سبيل الإصلاح الاقتصادي والسياسي ولسوء الطالع رأينا أيضا نشوب حروب جديدة وفي بلدان كثيرة استمرت الصراعات المدنية وتبددت آمالنا من أجل مستقبل سلمي لأفريقيا.
    9. His Government had carried out a range of economic and political reform programmes since the 1980s, and had implemented its first poverty reduction strategy between 2000 and 2003. UN 9 - واستطرد قائلا إن حكومته قد نفذت مجموعة من برامج الإصلاح الاقتصادي والسياسي منذ الثمانينات، وقد نفذت أول استراتيجية لها للقضاء على الفقر ما بين 2000 و2003.
    At the same time, the G8 has stressed that its Africa Action Plan is not a " Marshall Plan " , but rather, a political document whose fulfilment depends on the contribution that the African Peer Review Mechanism can make to implement commitments of economic and political reform. UN وفي الوقت نفسه، شددت مجموعة الـ 8 على أن خطة عملها من أجل أفريقيا ليست " خطة مارشال " بل هي وثيقة سياسية يتوقف تحقيقها على المساهمة التي يمكن أن تؤديها الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء في تنفيذ التزاماتها لتحقيق الإصلاح الاقتصادي والسياسي.
    But the long-term peace and stability needed to advance economic and political reform in the region will also require either a change in Russian behavior or a reduction in Russian influence. The experience of the last decade suggests that a policy of engaging the Kremlin intensely while protecting fundamental Western interests may be the best way to proceed. News-Commentary لكن السلام والاستقرار الدائمين اللازمين لإحراز التقدم في عملية الإصلاح الاقتصادي والسياسي في المنطقة يتطلبان أيضاً إما أن تغير روسيا سلوكها أو تقلل من نفوذها في المنطقة. والخبرة المستمدة من تجارب العقد الماضي تؤكد أن سياسة إشراك الكرملين بصورة مكثفة مع حماية المصالح الأساسية للغرب في ذات الوقت، قد تكون السبيل الأفضل لإحراز التقدم نحو الأمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more