"الإصلاح القانوني في" - Translation from Arabic to English

    • legal reform in
        
    • law reform in
        
    • of legal reform
        
    The process of legal reform in Suriname must be continued. UN ويجب مواصلة عملية الإصلاح القانوني في سورينام.
    17. The Government continued the process of legal reform in the light of the international conventions that Afghanistan had ratified. UN 17- وواصلت الحكومة عملية الإصلاح القانوني في ضوء الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها أفغانستان.
    The December 2010 Supreme Court ruling paved the way for legal reform in this area. UN ومهّد القرار الذي اتخذته المحكمة العليا في كانون الأول/ديسمبر 2010، الطريق أمام الإصلاح القانوني في هذا المجال.
    In 2008, it produced 12 publications, including a report card on child care and early childhood education in economically advanced countries; a policy review paper on climate change and children; and a publication on the role of legal reform in the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وفي عام 2008، أصدر المركز 12 منشوراً، بينها تقرير عن رعاية الطفل والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في البلدان المتقدمة اقتصاديا؛ وورقة استعراض للسياسات المتعلقة بتغير المناخ والأطفال؛ ومنشور عن دور الإصلاح القانوني في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    The law reform programme has supported the work of the Commission to comment on priority legislation and the promotion of a consultative approach to law reform in Palestine. UN ويدعم برنامج الإصلاح القانوني عمل اللجنة المستقلة في التعليق على التشريعات ذات الأولوية وتعزيز تبني نهج يقوم على التشاور في الإصلاح القانوني في فلسطين.
    272. States also increasingly recognize the limitations of legal reform in achieving gender equality, particularly in translating equal treatment under the law into the women's practical enjoyment of their rights. UN 272 - وتسلم الدول بصورة متزايدة بمحدودية دور الإصلاح القانوني في تحقيق المساواة بين الجنسين، لا سيما في ترجمة المساواة في المعاملة المنصوص عليها في القانون إلى تمتع المرأة فعليا بحقوقها.
    In 2009, the organization and UNDP published a law primer entitled " The role of legal reform in supporting civil society: an introductory primer " . UN وفي عام 2009، نشرت المنظمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دليلا قانونيا بعنوان " دور الإصلاح القانوني في دعم المجتمع المدني: دليل تمهيدي " .
    It recommended that legal reform in the field of administration of juvenile justice fully take into account the Convention , in particular articles 37, 39 and 40, as well as other relevant standards such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN وأوصت اللجنة بأن يراعي تماما الإصلاح القانوني في مجال إدارة شؤون قضاء الأحداث اتفاقية حقوق الطفل ولا سيما المواد 37 و39 و40، فضلا عن المعايير الأخرى ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المحرومين من حريتهم(43).
    46. The Committee notes the statement of the delegation informing it that a bill on de facto unions, which includes same sex relationships, is before the Senate., The Committee is deeply concerned about the persistence of legislation which discriminates against women with regard to the administration of marital property and reiterates its concern that legal reform in this regard has been pending since 1995 (CEDAW/C/CHI/CO/4, para. 9). UN 46- تحيط اللجنة علماً ببيان الوفد الذي أبلغها بأن مشروع قانون يتناول علاقات العشرة القائمة بحكم الواقع، بما فيها العلاقات التي تربط شخصين من نفس الجنس، معروض على نظر مجلس الشيوخ. ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء استمرار التشريعات التي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بإدارة الممتلكات الزوجية وتكرر الإعراب عن قلقها من أن الإصلاح القانوني في هذا الصدد لا يزال معلقاً منذ عام 1995 (CEDAW/C/CHI/CO/4، الفقرة 9).
    As a particularly significant step towards increasing the outreach of UNCITRAL to developing countries and fostering greater awareness about the need for law reform in the fields of international trade law and coordination with regional economic organizations, the UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific was established in the Republic of Korea with support from the Government. UN وأنشئ المركز الإقليمي للأونسيترال في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في جمهورية كوريا بدعم من حكومتها، كخطوة ذات أهمية خاصة في سبيل تعزيز الأنشطة الإرشادية للأونسيترال في البلدان النامية وتعميق الوعي بالحاجة إلى الإصلاح القانوني في مجالي القانون التجاري الدولي والتنسيق مع المنظمات الاقتصادية الإقليمية.
    Barbados had been a member of the International Labour Organization (ILO) since 1967 and had made significant progress in the area of legal reform following the signing of relevant ILO Conventions impacting on the status of women. UN كما أن بلدها عضو في منظمة العمل الدولية منذ عام 1967، وأنه أحرز تقدما ملموسا في مجال الإصلاح القانوني في أعقاب توقيع الاتفاقيات المتعلقة بمنظمة العمل الدولية التي لها تأثيرها على مركز المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more