"الإصلاح المقترح" - Translation from Arabic to English

    • proposed reform
        
    • reform proposed
        
    • proposed remediation
        
    • reform proposal
        
    • suggested reform
        
    Consequently, the proposed reform would not ensure an end to impunity for police violence against civilians. UN وبالتالي فإن الإصلاح المقترح لن يكفل وضع حد للإفلات من العقاب في حالات العنف الذي يرتكبه أفراد شرطة
    The ongoing discussion within EU about a proposed reform of the Common Agricultural Policy may result in a shift from direct subsidies towards programmes linked to environmental protection, food safety standards and rural development. UN ويمكن أن يؤدي النقاش الجاري في داخل الاتحاد الأوربي حول الإصلاح المقترح للسياسة الزراعية المشتركة إلى التحول عن الإعانات المباشرة نحو برامج تتعلق بحماية البيئة ومعايير سلامة الغذاء والتنمية الريفية.
    The proposed reform apparently reduced the role of staff representatives in the crucial area of recruitment. UN وقال إن الإصلاح المقترح يقلص على ما يبدو من دور ممثلي الموظفين في مجال التعيين وهو مجال بالغ الأهمية.
    The Bureau should also deal with matters related to the implementation of the reform proposed in this document. UN كما يتعين على المكتب أن يعالج مسائل تتعلق بتنفيذ الإصلاح المقترح في هذه الوثيقة.
    The Panel did not consider that in situ bioremediation of residual contamination and consequential long-term monitoring would be necessary since the proposed remediation programme involved the excavation of all visibly contaminated material. UN ولم ير الفريق أن الإصلاح البيولوجي في الموقع لبقايا التلوث وعملية الرصد الطويل الأجل التي ستترتب على ذلك سيكونان ضروريين لأن برنامج الإصلاح المقترح يتضمن استخراج كل المواد الواضح تلوثها.
    Strengthening the role of the International Court of Justice, as advocated in the proposed reform of the United Nations, requires strengthening the confidence of States in the Court. UN وتعزيز دور محكمة العدل الدولية، كما نودي به في الإصلاح المقترح للأمم المتحدة، يتطلب تعميق ثقة الدول بالمحكمة.
    We support the proposed reform of United Nations business practices, aimed at ensuring a more professional and efficient Organization. UN ونؤيد الإصلاح المقترح لممارسات الأمم المتحدة التجارية والهادف إلى جعل المنظمة أكثر مهنية وكفاءة.
    My delegation fully supports the proposed reform of the Economic and Social Council and endorses the establishment of the Peacebuilding Commission. UN ويؤيد وفدي تأييدا تاما الإصلاح المقترح للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ويؤيد إنشاء لجنة بناء السلام.
    We equally support the proposed reform of the Commission on Human Rights. UN ونؤيد بنفس القدر الإصلاح المقترح للجنة حقوق الإنسان.
    In fact, an effort is now being made to confer legitimacy on that practice through the proposed reform of the United Nations. UN والواقع أن ثمة جهدا يُبذل حاليا لإضفاء الشرعية على هذه الممارسة عن طريق الإصلاح المقترح للأمم المتحدة.
    We believe that the purpose of the proposed reform is to enhance the effectiveness and the substance of the work of those bodies. UN ونعتقد أن الغرض من الإصلاح المقترح هو تعزيز فعالية ومضمون عمل هذه الهيئات.
    The purpose of the proposed reform would be to make planning and budgeting real strategic instruments in the service of the priorities and the programme of work of the Organization. UN والغرض من الإصلاح المقترح هو جعل التخطيط والميزنة أداتين استراتيجيتين حقيقيتين في خدمة أولويات برنامج عمل المنظمة.
    PLP representatives insist that the proposed reform will create parity and equality for all voters. UN ويؤكد ممثلو حزب العمال التقدمي أن الإصلاح المقترح يتيح التعادل والمساواة لجميع الناخبين.
    Secondly, the proposed reform may weaken the authority of the Constitutional Court, its control functions and, ultimately, the independence of its judges. UN وثانياً، إن الإصلاح المقترح قد يُضعف سلطة المحكمة الدستورية ومهامها التحكمية وبالتالي استقلالية قضاتها.
    Through the proposed reform, the Agency seeks to maintain a sustainable safety net to Palestine refugees who need it, empower people to climb out of poverty and leverage the strengths inherent in refugee communities. UN وتسعى الوكالة من خلال الإصلاح المقترح إلى الحفاظ على شبكة أمان مستدامة للاجئي فلسطين الذين يحتاجون لها، وتمكين الناس كي يخرجوا من دائرة الفقر، واستخدام نقاط القوة الكامنة في أوساط اللاجئين.
    The proposed reform is aimed at guaranteeing the independence of the justice system and facilitating access to and delivery of justice. UN ويهدف الإصلاح المقترح إلى ضمان استقلال النظام القضائي وتيسير الوصول إلى العدالة وإقامة العدل.
    The proposed reform and the more equal conditions for competition will benefit new businesses, and therefore women indirectly. UN وهذا الإصلاح المقترح وتعزيز المساواة في الظروف على صعيد التنافس سيفيدان الأنشطة الجديدة، وبالتالي سيفيدان المرأة على نحو غير مباشر.
    The proposed reform also provides for the incorporation of a new aggravating circumstance, as follows: " Article 168 bis. UN وينص الإصلاح المقترح أيضاً على إدراج ظرف آخر من ظروف التشديد، على النحو التالي: " المادة 168 مكرر.
    The reform proposed by UNCTAD would make the economic vulnerability criterion a sine qua non criterion within the current graduation rule. UN ومن شأن الإصلاح المقترح من جانب الأونكتاد أن يجعل من معيار الضعف الاقتصادي شرطا حتميا في قاعدة رفع الاسم الحالية.
    2005/217. reform proposed by the Secretary-General in the area of human rights UN 2005/217 - الإصلاح المقترح من الأمين العام في مجال حقوق الإنسان
    7. The Panel adjusted the expenses of the proposed remediation programme to take into account, inter alia, the following modifications: UN 7 - عدَّل الفريق النفقات الخاصة ببرنامج الإصلاح المقترح لمراعاة تعديلات منها ما يلي:
    The reform proposal is currently being studied with a view to its approval and implementation. UN ويجري حاليا دراسة الإصلاح المقترح بغية الموافقة عليه وتنفيذه.
    The Secretary-General's primary concern is that the suggested reform of the common services should be approached on a case-by-case basis, with due regard to the specific circumstances of each service and the strengths, weaknesses and priorities of its current users and providers. UN والشاغل اﻷول لﻷمين العام هو أنه يجب إجراء اﻹصلاح المقترح للخدمات المشتركة على أساس كل حالة على حدة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للظروف الخاصة بكل خدمة، ولمواطن القوة والضعف، واﻷولويات المتعلقة بمستعمليها وموفريها الحاليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more