"الإصلاح الهيكلي" - Translation from Arabic to English

    • structural reform
        
    • structural adjustment
        
    • structural remediation
        
    :: To further structural reform of Government institutions, including financial reform; and UN :: تشجيع الإصلاح الهيكلي للمؤسسات الحكومية، بما في ذلك الإصلاح المالي؛
    :: To further structural reform of Government institutions, including financial reform; and UN :: تشجيع الإصلاح الهيكلي للمؤسسات الحكومية، بما في ذلك الإصلاح المالي؛
    The Working Group appreciates the fact that the extensive process of structural reform has continued after its visit. UN ويعرب الفريق العامل عن تقديره لاستمرار عملية الإصلاح الهيكلي الواسعة النطاق بعد الزيارة التي قام بها.
    :: To further structural reform of Government institutions, including financial reform; and UN :: تشجيع الإصلاح الهيكلي للمؤسسات الحكومية، بما في ذلك الإصلاح المالي؛
    34. The Commission on Human Rights established the mandate of the independent expert in April 2000, against the backdrop of the negative effects on human rights observed as a result of structural adjustment programmes, particularly during the 1990s. UN 34- أنشأت لجنة حقوق الإنسان ولاية الخبير المستقل في نيسان/أبريل عام 2000 بسبب الآثار السلبية التي خلفها برامج الإصلاح الهيكلي على حقوق الإنسان، لا سيما خلال عقد التسعينيات.
    Such an approach must strengthen the domestic forces of growth, particularly in Europe and Japan, building on the new momentum for structural reform. UN ويجب أن يعزز هذا النهج قوى النمو المحلية، خاصة في أوروبا واليابان، وأن يبني على الزخم الجديد من أجل الإصلاح الهيكلي.
    Moreover, there are areas where the Council should consider structural reform. UN وفضلا عن ذلك، ثمة مجالات حيث ينبغي للمجلس أن ينظر في الإصلاح الهيكلي.
    Judicial structural reform must be implemented urgently, including through the establishment of high courts. UN ويجب تطبيق الإصلاح الهيكلي القضائي بصورة سريعة، بما في ذلك إنشاء المحاكم العليا.
    The structural reform was successful and a common market is now operational in the Nordic countries. UN ونفذ الإصلاح الهيكلي بنجاح ويتم الآن تشغيل سوق مشتركة في بلدان الشمال.
    What is unique here is that the structural reform efforts of the developed countries can have global consequences. UN والأمر الفريد من نوعه هنا هو أنه يمكن أن يكون لجهود الإصلاح الهيكلي في البلدان المتقدمة عواقب عالمية.
    Bosnia and Herzegovina will continue to face serious economic difficulties until structural reform is implemented. UN وستواصل البوسنة والهرسك مواجهة صعوبات اقتصادية خطيرة إلى أن يتم تنفيذ الإصلاح الهيكلي.
    However, we are doubtful whether those can and should be treated in isolation from structural reform. UN ومع ذلك يراودنا الشك في إمكانية بل وجوب معاملة تلك الأفكار بمعزل عن الإصلاح الهيكلي.
    We all know that this is because the structural reform of a principal organ has profound political implications. UN ونعلم جميعاً أن هذا يرجع إلى أن الإصلاح الهيكلي للجهاز الرئيسي له آثار سياسية عميقة.
    structural reform in the Caribbean; premise, performance and measurement UN الإصلاح الهيكلي في منطقة البحر الكاريبي؛ الأساس والأداء والقياس
    The Security Council's structural reform and the improvement of its working methods should go hand in hand. UN وينبغي إجراء الإصلاح الهيكلي لمجلس الأمن وتحسين أساليب عمله بالتوازي.
    That is why we say that what is most in need of structural reform are the international lending agencies. UN ولذلك السبب نقول إن وكالات الإقراض هي الأمس حاجة إلى الإصلاح الهيكلي.
    The international community should therefore vigorously promote structural reform in the global financial system. UN ومن ثم ينبغي أن يعزز المجتمع الدولي بنشاط الإصلاح الهيكلي للنظام المالي العالمي.
    The structural reform dismantles 14 counties into five regions, with fewer departments. UN ويفكك الإصلاح الهيكلي 14 مقاطعة ليحولها إلى خمس مناطق، مع وجود إدارات أقل عدداً.
    Gender mainstreaming was not included in the structural reform Commission’s terms of reference. UN مراعاة تعميم المنظور الجنساني لم يدرج مراعاة تعميم المنظور الجنساني في صلاحيات لجنة الإصلاح الهيكلي.
    Likewise, the Government’s proposal for a structural reform ‘The New Denmark’ has no trace of mainstreaming. UN وبالمثل، لا يوجد أي أثر في اقتراح الحكومة بشأن الإصلاح الهيكلي فيما يتعلق بمراعاة المساواة بين الجنسين.
    Far from reducing poverty, initiatives in developing countries to counter this income concentration trend through structural adjustment programmes have ended up increasing inequalities because they promote only growth and not human development. UN وبدلا من أن تؤدي المبادرات التي اضطلعت بها البلدان النامية لمواجهة هذا التركيز الهائل في الدخل عن طريق برامج الإصلاح الهيكلي إلى التخفيف من حدة الفقر، آل مصيرها إلى زيادة أوجه الإجحاف لأنها تُعزز النمو وليس التنمية الإنسانية.
    22. The structural remediation work will consist of the following construction activities: UN 22 - ستتضمن أعمال الإصلاح الهيكلي أنشطة البناء التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more