"الإصلاح على" - Translation from Arabic to English

    • the reform
        
    • reform at the
        
    • reform on the
        
    • of reform on
        
    • reform of
        
    • shall be performed in an
        
    While maintaining the role of the United Nations Office at Geneva as a centre of international diplomacy, the Office of the Director-General is also leading the reform process in line with the priorities of the Secretary-General. UN وإلى جانب العمل الذي يضطلع به مكتب المدير العام في الحفاظ على دور مكتب الأمم المتحدة في جنيف كمركز للدبلوماسية الدولية، يقود المكتب أيضا عملية الإصلاح على أساس الأولويات التي حددها الأمين العام.
    The widely raised prospect of a reassessment of any arrangement by means of a review or challenge puts each and every component and the entirety of the reform in a different light. UN فالاحتمال المثار على نطاق واسع بإعادة تقييم أي ترتيب بواسطة الاستعراض أو الطعن يستدعي التعامل مع كل مكون من مكونات الإصلاح على حدة ومع الإصلاح برمتّه من منظور مختلف.
    reform at the international level would need to be complemented by changes in domestic policy aimed at reducing vulnerability to financial crises. UN ومضى قائلا إن اﻹصلاح على الصعيد الدولي سوف يحتاج إلى تكملته بتغييرات في السياسة المحلية التي تهدف إلى الحد من سرعة التأثر باﻷزمات المالية.
    The Viet Nam country team was invited to share their experience as a pilot country for the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). The presentation would serve as a preliminary indication of the impact of reform at the country level. UN ودعي فريق فييت نام القطري إلى مشاطرة خبرته كبلد رائد بالنسبة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وسيكون عرضه بمثابة إشارة أولية إلى أثر اﻹصلاح على المستوى القطري.
    The thrust of the present paper is therefore to offer commentary on the impact of reform on the public service and on public servants, who are the stewards for delivery on the development goals, especially in developing countries in Africa. UN ومن ثم، فإن الاتجاه العام لهذه الورقة هو التعليق على تأثير الإصلاح على الخدمة العامة وموظفي الحكومة، بوصفهم المشرفين على تحقيق الأهداف الإنمائية، لا سيما في البلدان النامية في أفريقيا.
    While maintaining the role of the United Nations Office at Geneva as a centre of international diplomacy, the Office of the Director-General is also leading the reform process in line with the priorities of the Secretary-General. UN وإلى جانب العمل الذي يضطلع به مكتب المدير العام في الحفاظ على دور مكتب الأمم المتحدة في جنيف كمركز للدبلوماسية الدولية، يقود المكتب أيضا عملية الإصلاح على أساس الأولويات التي حددها الأمين العام.
    the reform accentuates education towards human rights, including equal opportunities for men and women. UN ويشدِّد الإصلاح على التثقيف بشأن حقوق الإنسان بما في ذلك تكافؤ الفرص للرجال والنساء.
    the reform process would entail an increase of almost 100 per cent in the number of judges presiding over local courts. UN وتنطوي عملية الإصلاح على زيادة تقارب 100 في المائة في عدد القضاة الذين يرأسون المحاكم المحلية.
    The focus of the reform is to ensure that the Organization's programme of work is aligned with the priorities and principles laid out in the Declaration. UN ويركز هذا الإصلاح على كفالة توافق برنامج عمل المنظمة مع الأولويات والمبادئ المحددة في الإعلان.
    Indeed, the reform efforts at the national and local levels, in cooperation with civil society organizations, suggest that there is room for optimism. UN بل إن جهود الإصلاح على الصعيدين الوطني والمحلي، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، تدل على وجود مجال للتفاؤل.
    the reform will also affect the names of municipalities. UN كما سيؤثر هذا الإصلاح على أسماء البلديات.
    It was also noted that the UNDAF might eventually replace some existing programming documents currently used and that reform at the country level should be adequately accompanied by reform at the headquarters level. UN كما لوحظ أن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية قد يحل في نهاية المطاف محل بعض الوثائق البرنامجية الموجودة والمستخدمة حاليا؛ وينبغي أن يرافق اﻹصلاح على المستوى القطري إصلاح كاف على مستوى المقر.
    (g) A series of seminars should be organized for those who are involved in reform at the decision-making level in the region; UN )ز( يجب أن تنظم سلسلة من الحلقات الدراسية من أجل المشتركين في اﻹصلاح على صعيد اتخاذ القرار بالمنطقة؛
    1142. The implementation of such an initiative, or other further progress in reform at the managerial and organizational levels, will require endorsement and complementary initiatives at the intergovernmental level. UN ٢١١٤ - على أن تنفيذ تلك المبادرة، أو تحقيق أي تقدم آخر في اﻹصلاح على الصعيدين اﻹداري والتنظيمي، سيتطلب تأييدا وتقديم مبادرات تكميلية على الصعيد الحكومي الدولي.
    4. When liberalizing services, an optimal sequencing of policy reform includes some attention to macro-regulatory issues prior to attempting reform at the level of particular service complexes. UN ٤ - لدى تحرير الخدمات، يتضمن تحقيق التتابع اﻷمثل ﻹصلاحات السياسة، إيلاء بعض العناية لمسائل التنظيم الكلي قبل محاولة اﻹصلاح على صعيد مجمعات خدمية معينة.
    However, negotiations during the last session of the General Assembly demonstrated that we cannot negotiate reform on the basis of a 30-page document. UN إلا أن المفاوضات التي أجريت في الدورة السابقة للجمعية العامة دللت على أننا لا نستطيع التفاوض بشأن الإصلاح على أساس وثيقة من 30 صفحة.
    The research results obtained are used to monitor the effects of the reform on the use of parental leave and equality, and, where necessary, measures will be implemented to further develop the provisions on family leave. UN وتستخدم نتائج البحث التي يجري الحصول عليها في رصد آثار الإصلاح على استخدام الإجازة الوالدية وعلى المساواة، وسيجري عند الضرورة تنفيذ تدابير بغية مواصلة تطوير الأحكام المعنية بالإجازة الأسرية.
    They gave a clear indication of the Assembly's recognition that, for the United Nations, reform must be an ongoing process and that the General Assembly must turn the spotlight of reform on itself. UN وبيّنا بجلاء أن الجمعية تسلم بأن الإصلاح بالنسبة للأمم المتحدة يجب أن يكون عملية مستمرة وأنه يجب على الجمعية العامة أن تسلط أضواء الإصلاح على نفسها.
    As for reform of the Security Council, it must be directed at achieving transparency and balance within that body. UN وفيما يتصل بإصلاح مجلس الأمن، يجب أن ينصب الإصلاح على إحراز الشفافية والتوازن داخل ذلك الجهاز.
    (e) Endeavour to develop appropriate strategies for identifying sites contaminated by chemicals listed in Annex A, B or C; if remediation of those sites is undertaken it shall be performed in an environmentally sound manner. UN (ﻫ) السعي إلى وضع إستراتيجيات ملائمة لتحديد المواقع الملوثة بمواد كيميائية مدرجة في المرفقات ألف أو باء أو جيم. وإذ اضطلع بإصلاح هذه المواقع، تم هذا الإصلاح على نحو سليم بيئياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more