"الإصلاح والتطوير" - Translation from Arabic to English

    • reform and development
        
    Without reliable population and demographic information, reform and development efforts in Afghanistan have been severely hampered. UN وبدون معلومات سكانية وديمغرافية يعوَّل عليها، أصبحت جهود الإصلاح والتطوير في أفغانستان معطَّلة بشكل خطير.
    This shows that the empowerment of women is both the responsibility of everyone in society and a part of reform and development plans. UN هكذا تتأكد قضية تمكين المرأة،باعتبارها مسؤولية الجميع في المجتمع،وكجزء من خطط الإصلاح والتطوير.
    :: reform and development began some time ago and must continue; they are not a tactic or emergency response. UN أن الإصلاح والتطوير والتحديث بدأ منذ فترة واستمراره ضروري، وليس قراراً تكتيكياً أو طارئاً.
    (a) From 2001 to 2003: follow-up on the structural reform and development process; UN :: المرحلة الأولى: " السنوات 2001-2003 " ، خُصِّصَت لمتابعة عملية الإصلاح والتطوير الهيكلي.
    With the mandate of the Mission more focused on the reform of the Haitian National Police, additional resources would be needed to support the related reform and development activities. UN وبالنظر إلى تكثيف التركيز في إطار ولاية البعثة على إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية، فستكون هناك حاجة إلى المزيد من الموارد من أجل تقديم الدعم لأنشطة الإصلاح والتطوير ذات الصلة.
    Hence, we call for continued efforts to carry out the structural reform and development of the world Organization, in particular the Security Council and the General Assembly, so that the Organization can keep pace with the rapid changes in international relations. UN وعليه فإننا ندعو إلى مواصلة جهود الإصلاح والتطوير لهياكل المنظمة الدولية، لا سيما مجلس الأمن والجمعية العامة لتكون أكثر قدرة على مواكبة المتغيرات المتسارعة في العلاقات الدولية.
    Its funding was clearly insufficient to meet the many responsibilities entrusted to it, including legislative reform and development, mainstreaming and coordination and monitoring and evaluation of policies regarding gender equality. UN والواضح أن تمويلها لا يكفي للاضطلاع بالمسؤوليات العديدة المنوطة بها، ومنها الإصلاح والتطوير التشريعيان، وتعميم وتنسيق ورصد وتقييم السياسات في مجال المساواة بين الجنسين.
    69. The reform and development plan for the public security services includes the following measures: UN 69- كما تضمن خطة الإصلاح والتطوير لجهاز الأمن العام الإجراءات التالية:
    I. The Summit mandate for reform and development UN أولا - التكليف الصادر عن القمة بخصوص عملية الإصلاح والتطوير:
    b. Principles upon which the reform and development process is based UN بــاء - الأسس التي قامت عليها عملية الإصلاح والتطوير
    I. The Summit mandate for reform and development UN أولاً - التكليف الصادر عن القمة بخصوص عملية الإصلاح والتطوير
    574. The Forum offered a suitable platform for participating Arab States to demonstrate their efforts at reform and development and attracting investment to US participants, whether Administration officials or from the private sector, as well as to journalists and the media. UN وفَّر المنتدى أرضية ملائمة للدول العربية المشاركة لكي تعرض جهودها في الإصلاح والتطوير وجذب الاستثمارات على المشاركين من الجانب الأمريكي سواء من الرسميين أو القطاع الخاص وكذلك لرجال الصحافة والإعلام.
    My country is committed to reform and development. UN إن بلادي ملتزمة بنهج الإصلاح والتطوير.
    Having taken note of the efforts and achievements of Arab States in the area of reform and development grounded in the principles and bases set forth in the above-mentioned Tunis Summit Declaration, UN وبعد أخذ العلم بجهود وإنجازات الدول العربية في مجال الإصلاح والتطوير المستندة إلى المبادئ والأسس التي تم اعتمادها في إعلان قمة تونس المُشار إليه،
    (a) From 2001 to 2003: follow-up of the structural reform and development process; UN (أ) الأولى للسنوات 2001- 2003: متابعة عملية الإصلاح والتطوير الهيكلي.
    China commended UNIDO for the results achieved in the areas of reform and development under the leadership of the new Director-General. UN 33- وواصل حديثه قائلاً بأن الصين تثني على اليونيدو لما حقّقته من نتائج في مجالات الإصلاح والتطوير بقيادة المدير العام الجديد.
    480. Accordingly, the League of Arab States shall be concerned with the monitoring of implementation and the dialogue of Arab States with each other, civil society organizations and the private sector, as a purely Arab dialogue that enables reform and development to emanate from a comprehensive Arab strategy. UN لذا ستسعى جامعة الدول العربية إلى الاهتمام بمتابعة التنفيذ وبالحوار بين الدول العربية وبعضها البعض، ومع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، ليكون حواراً وجهداً عربياً خالصاً يجعل الإصلاح والتطوير نابعاً من استراتيجية عربية شاملة.
    In recent years, the Egyptian Government has been credited with speeding up the reform and development process, in line with international norms, and with disseminating a human rights culture in society; the Government shall not shrink from this task, nor shall it shirk its international obligations. UN ويحسب للحكومة المصرية أنها أسرعت - فى السنوات الأخيرة - خطي الإصلاح والتطوير وفقا للمعايير الدولية، ونشرت ثقافة حقوق الإنسان بين مواطنيها بحيث بات متعذراً التراجع عن هذه القضية أو النكول عن التزاماتها.
    The aim has been to mainstream Rome Statute issues into conflict management, democratization, judicial and legal reform and development programmes, to catalyse discussions among the relevant actors and to assist in their efforts of reinforcing the ability of national authorities to prosecute Rome Statute crimes. UN وتهدف المحكمة من وراء ذلك إلى تعميم مراعاة مسائل نظام روما الأساسي في إدارة النزاعات وإرساء الديمقراطية وفي برامج الإصلاح والتطوير القضائي والقانوني، من أجل تحفيز الأطراف المعنية على التناقش فيما بينها ومساعدتها في الجهود التي تبذلها لتعزيز قدرة السلطات الوطنية على مقاضاة مرتكبي الجرائم المنصوص عليها في نظام روما الأساسي.
    76. Regarding economic reform and development, the report speaks frankly about the challenges the State is working to address. The pattern of development followed in the past, which relied upon fiscal plenty, revealed a series of structural, economic defects that became aggravated over time until they formed obstacles to development. UN وفيما يخص الإصلاح والتطوير في المجال الاقتصادي، يتحدث التقرير بصراحة عن العديد من التحديات التي عملت الدولة على معالجتها حيث أفرزت بعض أنماط التنمية التي اتبعتها الدولة في الماضي، والتي اعتمدت على الوفرة المالية، مجموعة من الاختلالات الاقتصادية الهيكلية التي تفاقمت عبر الزمن حتى أصبحت تشكل قيودا على عملية التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more