"الإضراب عن الطعام" - Translation from Arabic to English

    • the hunger strike
        
    • a hunger strike
        
    • on hunger strike
        
    • hunger strike by
        
    • of hunger strike
        
    • resorted to hunger
        
    the hunger strike ended the following month, after the Moroccan authorities took a series of measures to address prison conditions. UN وانتهى الإضراب عن الطعام في الشهر التالي بعد أن اتخذت السلطات المغربية سلسلة من التدابير لمعالجة الوضع في السجن.
    Shortly after beginning the hunger strike, he was force-fed pills and given electric shock treatment. UN وبعد بدئه الإضراب عن الطعام بفترة وجيزة، أُرغم على تناول عقاقير وتعرَّض للعلاج بالصدمات الكهربائية.
    You know, one good thing to come out of all this... it got me motivated to join the hunger strike. Open Subtitles أتعلمين, لقد طرأ شيئاً جيد من هذا لقد حفزتيني للإنضمام إلى حملة الإضراب عن الطعام
    In light of the fact that the author's case had still not been heard, he began a hunger strike on UN وبما أنه لم يتم النظر حتى ذلك التاريخ في قضيته، فقد أعلن الإضراب عن الطعام.
    We reiterate that Israel, the occupying Power, is fully responsible for the well-being, safety and lives of the thousands of Palestinians in its captivity, including the hundreds who are on hunger strike. UN إننا نكرر التأكيد على أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تتحمل المسؤولية التامة عن سلامة وأمان وحياة آلاف الفلسطينيين الموجودين قيد الأسر لديها، ومنهم المئات ممن يخوضون الإضراب عن الطعام.
    17. A number of the hunger strikers were hospitalized, some in critical condition, given the duration of the hunger strike. UN 17 - وقد أودع عدد من المضربين عن الطعام في المستشفيات، وكان بعضهم في حالة حرجة، بالنظر إلى طول مدة الإضراب عن الطعام.
    The Committee was disturbed by reports that Israeli prison authorities punished many prisoners who had freely chosen to participate in the hunger strike. UN وأعربت اللجنة عن انزعاجها من التقارير التي تفيد بأن سلطات السجون الإسرائيلية عاقبت العديد من السجناء الذين اختاروا أن يشتركوا بمحض إرادتهم في الإضراب عن الطعام.
    The members were especially alarmed when informed that at least three Palestinian children had been beaten and placed in solitary confinement as punishment for participating in the hunger strike. UN وشعر الأعضاء بالفزع خصوصاً عندما أُحيطوا علماً بأن ثلاثة أطفال فلسطينيين على الأقل تعرضوا للضرب ووضعوا في الحبس الانفرادي عقاباً لهم على المشاركة في الإضراب عن الطعام.
    Such reports indicate that Israel has continued its frequent use of administrative detention, including by extending administrative detention orders for prisoners who participated in the hunger strike. UN وتشير هذه التقارير إلى أن إسرائيل واصلت استخدامها المتكرر للاحتجاز الإداري، بما في ذلك عن طريق تمديد أوامر الاحتجاز الإداري للسجناء الذين شاركوا في الإضراب عن الطعام.
    In its response to the above-mentioned appeal, dated 2 August 2011, the Government rejected the allegations that seven female prisoners had participated in the hunger strike. UN وقد رفضت الحكومة في ردها على الطلب المشار إليه أعلاه، المؤرخ 2 آب/أغسطس 2011، المزاعم بأن سبع سجينات شاركن في الإضراب عن الطعام.
    The prisoners' demand was rejected and the hunger strike ended on 7 November. UN ورفض طلب السجناء وانتهى الإضراب عن الطعام في 7 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Mr. Saadat has been kept in solitary confinement since 2006 and, like many of the prisoners, has already lost over 10 kg during the hunger strike. UN وقد وُضع السيد سعدات في الحبس الانفرادي منذ عام 2006، وفقد بالفعل، مثل الكثير من السجناء، أكثر من عشرة كيلوغرامات من وزنه أثناء الإضراب عن الطعام.
    For instance, the purpose of the hunger strike the complainant participated in was to draw society's attention to the conditions of asylum-seekers in Denmark, and was in no way related to the situation in the Islamic Republic of Iran. UN فمثلاً، كان الغرض من الإضراب عن الطعام الذي شارك فيه صاحب الشكوى هو لفت أنظار المجتمع إلى أحوال ملتمسي اللجوء في الدانمرك، ولم يتعلق بحال من الأحوال بالوضع في جمهورية إيران الإسلامية.
    Following a series of measures taken by Moroccan authorities to reduce prison overcrowding, including the transfer of detainees to other penitentiaries, the hunger strike subsided. UN وبعد اتخاذ السلطات المغربية لسلسلة من الإجراءات الرامية إلى التخفيف من وطأة الاكتظاظ في السجون، بما في ذلك نقل المعتقلين إلى سجون أخرى، انتهى الإضراب عن الطعام.
    Following a series of measures taken by Moroccan authorities to reduce prison overcrowding, including the transfer of detainees to other penitentiaries, the hunger strike subsided. UN وإثر سلسلة من التدابير التي اتخذتها السلطات المغربية لتخفيف اكتظاظ السجون، بما في ذلك نقل محتجزين إلى مرافق إصلاحية أخرى، انحسرت موجة الإضراب عن الطعام.
    The United States Government should invite independent health professionals to monitor hunger strikers, in a manner consistent with international ethical standards, throughout the hunger strike. UN كما ينبغي لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية دعوة موظفين صحيين مستقلين للقيام، بطريقة تتسق مع المعايير الدولية لآداب المهنة، برصد حالة المضربين عن الطعام طوال فترة الإضراب عن الطعام.
    He is alleged to have gone on a hunger strike on a number of occasions. UN كما أعلن الإضراب عن الطعام في بعض الأحيان.
    a hunger strike is our only way... to resist in solitary confinement. Open Subtitles الإضراب عن الطعام هو سبيلنا الوحيد... . للمقاومة في الحبس الإنفرادي
    8. Mr. Fernández Depestre went on hunger strike in protest at his arrest. UN 8- وأعلن السيد فيرنانديث ديبيستريه الإضراب عن الطعام احتجاجاً على احتجازه.
    In the meantime, every effort must be made to ensure full respect for the human rights of detainees, including those who choose to go on hunger strike. UN وفي غضون ذلك، يتعين بذل كل الجهود الممكنة الكفيلة بأن تُحتَرم بشكل تام حقوق الإنسان المخولة للمحتجزين، بما يشمل أولئك الذي يختارون الإضراب عن الطعام.
    37. the hunger strike by more than 1,500 Palestinian prisoners in Israeli custody, which started on 17 April to protest prison conditions and the application of administrative detentions, ended on 14 May with an agreement to address prisoners' concerns. UN 37 - وأُنهي في 14 أيار/مايو الإضراب عن الطعام الذي قام به أكثر من 500 1 سجين فلسطيني محتجزين لدى إسرائيل، والذي بدأ في 17 نيسان/أبريل احتجاجاً على ظروف السجن وعلى تطبيق ممارسة الاحتجاز الإداري، وذلك لدى التوصل إلى اتفاق بمعالجة شواغل السجناء.
    8.5 The complainant stresses that the fact that she was not arrested on arrival in Spain, nor interrogated by the security forces, was due to her very poor state of health after 31 days of hunger strike. UN 8-5 وتلاحظ الملتمسة أن قوات الأمن لم تعتقلها عند وصولها إلى إسبانيا ولم تستجوبها، لأن حالتها الصحية كانت سيئة للغاية بعد 31 يوما من الإضراب عن الطعام.
    10.7 The Committee notes, as already indicated, that the complainant did complain of illtreatment to the Bouchoucha military court, and resorted to hunger strikes in protest at the conditions imposed on him. UN 10-7 وتلاحظ اللجنة، كما سبق ذكره، أن صاحب الشكوى اشتكى فعلاً لدى المحكمة العسكرية ببوشوشه من سوء المعاملة ولجأ إلى الإضراب عن الطعام احتجاجاً على الظروف التي فرضت عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more