"الإضرار بها" - Translation from Arabic to English

    • damage to
        
    • damaged
        
    • damaging it
        
    • to harm her
        
    • she has been harmed
        
    The same applies to loss of or damage to physical amenities for local people. UN وينطبق نفس الشيء على فقدان المرافق العامة المادية التي يستخدمها السكان المحليون أو الإضرار بها.
    The definition of damage covers loss of life or personal injury; loss or damage to property; loss or damage by contamination of the environment and costs of preventive measures. UN ويغطي تعريف الضرر الخسارة في الأرواح أو الضرر الشخصي أو فقدان الممتلكات أو الإضرار بها والخسارة أو الضرر اللاحقين بالبيئة بسبب التلوث وتكاليف التدابير الوقائية.
    Depletion of or damage to natural resources. UN (ه) استنفاد الموارد الطبيعية أو الإضرار بها.
    The penalty shall be imprisonment for no more than five years if, after taking control of the vessel or aircraft, the perpetrator of his own accord returns it to its lawful pilot or to a person legally entitled to take control of it, provided that it or the goods contained thereon have not been damaged, and that no person located thereon has been harmed. UN وتكون العقوبة الحبس مدة لا تجاوز خمس سنوات إذا أعاد الجاني، من تلقاء نفسه، السفينة أو الطائرة بعد الاستيلاء عليها إلى قائدها الشرعي أو إلى من له الحق في حيازتها قانوناً، ولم يكن قد ترتب على فعله الإضرار بها أو بالبضائع التي تحملها، أو إيذاء أي من الأشخاص الموجودين عليها.
    If you don't know how to work it, you risk damaging it. Open Subtitles إذا كنت لا تعرف كيفية العمل عليه، هل خطر الإضرار بها.
    The Panel finds that this portion of claim No. 5000379 should properly be considered a claim for losses resulting from " depletion of or damage to natural resources " , pursuant to paragraph 35 (e) of Governing Council decision 7. UN ويخلص الفريق إلى أن من الأنسب اعتبار هذا الجزء من المطالبة رقم 5000379 مطالبة بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن " استنفاد الموارد الطبيعية أو الإضرار بها " ، عملا بالفقرة 35(ه) من مقرر مجلس الإدارة 7.
    Claims for depletion of or damage to natural resources will be reviewed in a future " F4 " instalment. UN وستستعرض المطالبات بالتعويض عن استنفاد الموارد الطبيعية أو الإضرار بها في دفعة مقبلة من المطالبات من الفئة " واو-4 " .
    (e) Depletion of or damage to natural resources. UN (ه) استنفاد الموارد الطبيعية أو الإضرار بها.
    Depletion of or damage to natural resources. UN (ه) استنفاد الموارد الطبيعية أو الإضرار بها.
    " [t]he United Nations will be responsible for dealing with any claims by third parties where the loss of or damage to their property, or death or personal injury, was caused by the personnel or equipment provided by the Government in the performance of services or any other activity or operation under this MOU. UN " تتولى الأمم المتحدة مسؤولية النظر في أي مطالبات تتقدم بها أطراف ثالثة في حالة فقدان ممتلكاتها أو الإضرار بها أو حالة الوفاة أو الإصابة الشخصية، التي يتسبب فيها أفراد قدِّموا، أو معدَّات قدِّمت، من الحكومة لأداء خدمات أو غيرها من الأنشطة أو العمليات بموجب مذكرة التفاهم هذه.
    (e) Depletion of or damage to natural resources. UN (هـ) استنفاد الموارد الطبيعية أو الإضرار بها().
    Depletion of or damage to natural resources. " UN (ه) استنفاد الموارد الطبيعية أو الإضرار بها " .
    Depletion of or damage to natural resources. " UN (ه) استنفاد الموارد الطبيعية أو الإضرار بها. " .
    It furthermore contains exemptions. In addition, it covers pollution damage and risks of fire and explosion, including loss of life or personal injury as well as loss of or damage to property. UN وعلاوة على ذلك فهو يتضمن استثناءات.() كما أنه يشمل الضرر الناجم عن التلوث ومخاطر الحريق والانفجار، بما في ذلك فقدان الأرواح أو الإصابة الشخصية فضلاً عن فقدان الممتلكات أو الإضرار بها.()
    Depletion of or damage to natural resources. " UN (ه) استنفاد الموارد الطبيعية أو الإضرار بها " .
    The author claims that, during the hearing, the prosecutor stated that there were constituent elements of corpus delicti set out in article 128 (deliberate infliction of light damage to health), article 186, part 2 (deliberate destruction or damage of property), and article 221, part 2 (hooliganism), of the new Criminal Code in Mr. B.G.'s and his mother's actions. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه خلال جلسة الاستماع، صرح المدعي العام أن ما قام به السيد ب. غ. ووالدته يتضمن بعض أركان الجريمة المنصوص عليها في المادة 128 (تعمد إلحاق أضرار خفيفة بالصحة)، والجزء 2 من المادة 186 (تعمد تدمير الممتلكات أو الإضرار بها)، والجزء 2 من المادة 221 (البلطجة) من القانون الجنائي الجديد.
    Paragraph 35(e) of Governing Council decision 7 provides further guidance by stating that Iraq is liable for " losses or expenses " resulting from " depletion of or damage to natural resources. " UN كذلك فإن الفقرة 35(ه) من مقرر مجلس الإدارة 7 تنص على مزيد من التوجيه بما ذكرته من أن العراق مسؤول عن " الخسائر أو النفقات " الناتجة عن " استنفاد الموارد الطبيعية أو الإضرار بها " .
    (c) Guarantee indigenous people just and fair compensation for lands, territories and resources that they traditionally own or otherwise occupy and use, and which have been confiscated, taken, occupied, used or damaged without their free, prior and informed consent; UN (ج) أن تضمن حصول السكان الأصليين على تعويض منصف وعادل عن الأراضي والأقاليم والموارد التي درجوا على امتلاكها أو شغلها أو استخدامها والتي تمت مصادرتها أو انتزاعها أو شَغْلها أو استغلالها أو الإضرار بها دون موافقة السكان الأصليين المسبقة والحرة والمستنيرة؛
    (c) Guarantee indigenous people just and fair compensation for lands, territories and resources that they traditionally own or otherwise occupy and use, and which have been confiscated, taken, occupied, used or damaged without their free, prior and informed consent; UN (ج) أن تضمن حصول السكان الأصليين على تعويض منصف وعادل عن الأراضي والأقاليم والموارد التي كانوا يمتلكونها بصفة تقليدية أو يُشْغلونها أو يستخدمونها والتي تمت مصادرتها أو انتزاعها أو شَغْلها أو استغلالها أو الإضرار بها دون موافقة السكان الأصليين المسبقة والحرة والمستنيرة؛
    7. Indigenous peoples have the right to the restitution of the lands, territories and resources which they have traditionally owned or otherwise occupied or used, and which have been confiscated, occupied, used or damaged, or when restitution is not possible, the right to compensation on a basis not less favorable than the standard of international law. UN 7- للشعوب الأصلية الحق في استعادة الأراضي والأقاليم والموارد التي درجت على امتلاكها أو التي درجت بوجه آخر على شغلها أو استعمالها والتي جرى نزع ملكيتها أو شغلها أو استعمالها أو الإضرار بها أو يكون لها، عندما تكون الاستعادة غير ممكنة، الحق في التعويض على أساس لا يقل ملاءمة عن المستوى الذي يقرره القانون الدولي.
    There's gotta be a way to get it off him without damaging it. Open Subtitles هناك فلدي يكون وسيلة للحصول عليه قبالة له دون الإضرار بها.
    4.10 With regard to Jessica, the State party submits that it does not intend to harm her in any way by returning her to the United States. UN 4-10 وفيما يتعلق بجيسيكا، تؤكد الدولة أنها لا تنوي الإضرار بها بأي شكل كان بإعادتها إلى الولايات المتحدة.
    The shariah makes a woman's right to divorce conditional on a judicial decision, in a case in which she has been harmed. UN وقد قيدت الشريعة الإسلامية حق الزوجة في الطلاق بأن يكون بحكم القضاء في حالة الإضرار بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more