"الإطارية للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • United Nations Framework
        
    • United Nations systems
        
    We therefore call on the immediate inclusion of Taiwan in the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) process. UN لذلك، نطالب بإدراج تايوان فوراً في عملية الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    As enshrined in the United Nations Framework Convention on Climate Change, the principle of common but differentiated responsibilities should be the basis for addressing the challenges of climate change. UN وينبغي أن يكون مبدأ المسؤولية المشتركة والمتفاوتة، على النحو الوارد في الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ، هو الأساس للتصدي للتحديات المتمثلة في تغير المناخ.
    We urge other States to sign the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. UN ونحث الدول الأخرى على توقيع الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Similarly, with regard to climate change, we welcome the positive accomplishments in the negotiating arena under the United Nations Framework Convention on Climate Change, most notably the Kyoto Protocol. UN وبالمثل، فيما يتعلق بتغير المناخ، فإننا نرحب بالإنجازات الإيجابية التي تحققت في المفاوضات الجارية في إطار الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ، وخاصة بروتوكول كيوتو.
    Some of the products typically required by United Nations systems contracts were not always available from manufacturers in developing countries. UN وبعض المنتجات التي تقتضيها عادة العقود الإطارية للأمم المتحدة لا تتوافر دائما لدى الصانعين في البلدان النامية.
    Noting the relevant provisions of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, in particular its Articles 7 and 8, UN وإذ يلاحظ الأحكام ذات الصلة في بروتوكول كيوتو للاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، ولا سيما مادتيه 7 و8،
    In this context the coming session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Bali will be very important. UN وفي هذا السياق، ستكون الدورة المقبلة من مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ في بالي مهمة جدا.
    Lastly, we must agree on a new negotiation process under the United Nations Framework Convention on Climate Change that will establish a new legal agreement to allow developing countries to make voluntary commitments to reduce their emissions. UN وأخيرا، يجب أن نتفق على عملية تفاوضية جديدة في ظل الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، تقيم اتفاقا قانونيا جديدا يتيح للبلدان النامية التعهد بالتزامات جديدة بخفض انبعاثاتها.
    It also called on those countries that had not already done so to ratify the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol and urged all countries to honour their commitments. UN وهو يدعو البلدان التي لم تقم بعد بذلك إلى التصديق على الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو، ويدعو جميع البلدان إلى الوفاء بالتزاماتها.
    Croatia had issued its first national communication to the United Nations Framework Convention on Climate Change and welcomed the adoption of new guidelines for the preparation of second national communications. UN كذلك أصدرت كرواتيا أول بلاغاتها الوطنية إلى الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ مرحبة باعتماد مبادئ توجيهية جديدة لإعداد البلاغات الوطنية الثانية.
    We are deeply convinced that the Copenhagen meeting of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change will endorse a new comprehensive agreement on this issue. UN ونعتقد اعتقادا عميقا بأن اجتماع كوبنهاغن لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ سيتبنى اتفاقا جديدا شاملا بشأن هذه المسألة.
    C. United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ج - الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة الخاصة بالتغيرات المناخية
    We have to strengthen the implementation of the United Nations Framework Convention on Climate Change, particularly its provisions dealing with adaptation and mitigation. At the same time, we have to be aware of the international and institutional balances that need to be struck to mitigate climate change. UN ومن أجل هذا، نوصي بتفعيل القرارات المتخذة بموجب الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة التي تخص التأقلم مع التغيرات المناخية، مع الأخذ بعين الاعتبار التوازن في المجهودات الدولية المتعلقة بالتخفيف من تأثير هذه التغيرات.
    We must ensure the success of the thirteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, which is scheduled to be held in Bali in December of this year. UN ويجب علينا أن نضمن نجاح المؤتمر الثالث عشر للأطراف في الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، المقرر عقده في بالي، في كانون الأول/ديسمبر من هذه السنة.
    He spoke in general about the difficulties of indigenous participation in United Nations processes and referred to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Intergovernmental Committee on Traditional Knowledge Holders, established by WIPO. UN وتحدث بصورة عامة عن الصعوبات التي تعترض مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات الأمم المتحدة، وأشار إلى الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، واللجنة الحكومية الدولية المعنية بأصحاب المعارف التقليدية التي أنشأتها المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Sixth and Seventh Conferences of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (COP6) UN المؤتمرين السادس والسابع للأطراف فـي الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة الخاصـة بالتغيرات المناخيـة (COP6).
    60. At the third Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, measures had been proposed with a view to restricting and reducing emissions of greenhouse gases. UN 60 - وأضافت قائلة إنــــه جرى في المؤتمر الثالث للأطراف في الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، اقتراح تدابير، ترمي إلى الحد من انبعاثات غاز الدفيئة وخفضها.
    FDI and climate change was another area where the secretariat started collecting information and doing research on climate-friendly investment policies at both national and international levels, often in close cooperation with the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وكان موضوع الاستثمار الأجنبي المباشر وتغير المناخ أحد المجالات الأخرى التي باشرت فيها الأمانة جمع البيانات وإجراء بحوث بشأن سياسات الاستثمار غير الضارة بالمناخ على الصعيدين الوطني والدولي، وقامت بذلك في الغالب بتعاونٍ وثيق مع الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    States that bring cases before the International Court of Justice against developed countries that fail to comply with their obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol, including commitments to reduce greenhouse gases, should be supported. UN وينبغي دعم الدول التي ترفع دعاوى إلى محكمة العدل الدولية ضد البلدان المتقدمة التي لا تفي بتعهداتها بموجب الاتفاقية الإطارية للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو، بما في ذلك تعهداتها بخفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    The Procurement Service indicated that some of the products typically required by United Nations systems contracts were not always available from manufacturers in developing countries. UN وذكرت دائرة المشتريات أن بعض المنتجات التي عادة ما تطلبتها العقود الإطارية للأمم المتحدة لا تتوافر دائما لدى المصنعين في البلدان النامية.
    During the deliberations of the Headquarters Committee on Contracts on the PAE contract, the Procurement Division indicated that it would maximize the use of United Nations systems contracts to ensure that similar but lower-priced equipment available under those contracts was purchased. UN وأثناء المداولات التي أجرتها لجنة المقر للعقود بشأن عقد الشركة، أفادت شعبة المشتريات أنها ستستخدم العقود الإطارية للأمم المتحدة إلى أقصى حد لكفالة شراء معدات مماثلة ولكن بسعر أقل بموجب هذه العقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more