"الإطار الأوسع نطاقا" - Translation from Arabic to English

    • the broader framework
        
    • the broader context
        
    • broader framework of
        
    • the wider framework
        
    • the larger context
        
    76. The issue of capacity-building should be considered in the broader framework of the Millennium Development Goals, as is already the case for some United Nations entities. UN 76 - ينبغي النظر إلى مسألة بناء القدرات في الإطار الأوسع نطاقا للأهداف الإنمائية للألفية، مثلما هو الحال بالفعل بالنسبة لبعض كيانات الأمم المتحدة.
    Thus, the entry into force of the Treaty, within the broader framework of multilateral arms control and non-proliferation efforts, is more urgent today than ever before. UN ولذلك، فإن دخول المعاهدة حيز النفاذ ضمن الإطار الأوسع نطاقا للجهود المتعددة الأطراف في مجال مراقبة الأسلحة وعدم الانتشار أصبح اليوم أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    Thus, the entry into force of the Treaty, within the broader framework of multilateral disarmament and non-proliferation efforts, is more urgent today than ever before. UN ولذلك، فإن دخول المعاهدة حيز النفاذ، ضمن الإطار الأوسع نطاقا للجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، أصبح اليوم أشد إلحاحا من أي وقت مضى.
    The third parameter is the broader context of the internationally agreed development goals. UN والمحدد الثالث هو الإطار الأوسع نطاقا للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The Co-Chairmen introduced the session by stressing the importance of linking trade-environment compatibility issues within the broader framework of development priorities. UN واستهل الرئيسان المشاركان الجلسة بالتشديد على أهمية ربط قضايا تناغم التجارة والبيئة في اﻹطار اﻷوسع نطاقا لﻷولويات اﻹنمائية.
    That draft resolution would introduce the Hague Code of Conduct in a transparent way into the wider framework of the United Nations. UN ومشروع القرار يقدم مدونة لاهاي لقواعد السلوك بطريقةٍ شفافة ضمن الإطار الأوسع نطاقا الذي هو إطار الأمم المتحدة.
    These access issues must be understood within the larger context of systemic global trends. UN ويجب فهم هذه المسائل المتعلقة بإمكانية الوصول في الإطار الأوسع نطاقا للاتجاهات العالمية الشاملة.
    The wide range of maritime issues presently being dealt with within the broader framework of the General Assembly illustrates the Assembly's role as the universal forum for discussing current issues regarding ocean affairs and the law of the sea. UN ويشكل ذلك العدد الكبير من المسائل البحرية التي يجري تناولها في الإطار الأوسع نطاقا للجمعية العامة، دليلا على دور الجمعية باعتبارها المحفل العالمي لمناقشة المسائل الراهنة المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار.
    It was therefore essential to translate the political consensus on children into effective action, in which context children's rights and specific child-related development goals were best pursued within the broader framework of human rights. UN ومن الضروري، بالتالي، أن يحول توافق الآراء السياسي بشأن الأطفال إلى إجراءات عملية حيث يجري القيام، في سياق ذلك الإطار الأوسع نطاقا الخاص بحقوق الإنسان، بمتابعة حقوق الأطفال والأهداف الإنمائية المحددة المتصلة بهم، على أفضل وجه ممكن.
    The meeting agreed to establish a Coordination Committee, whose principal role will be to contribute to the ability of the individual experts to carry out their mandates in the most effective way and to promote the authority of the special procedures system within the broader framework of the United Nations and its human rights programme. UN واتفق في الاجتماع على إنشاء لجنة تنسيق يتمثل دورها الأساسي في الإسهام في تعزيز قدرات فرادى الخبراء على الاضطلاع بولاياتهم بأقصى قدر من الفعالية، وتعزيز سلطة نظام الإجراءات الخاصة ضمن الإطار الأوسع نطاقا للأمم المتحدة وبرنامجها لحقوق الإنسان.
    43. Account must also be taken of the need to collaborate closely with the regional and subregional organizations and country groupings whose activities are set within the broader framework of partnerships for development cooperation. UN 43 - ويجب إيلاء الاعتبار الواجب أيضا إلى الحاجة إلى التعاون بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومجموعات البلدان التي تندرج أنشطتها ضمن الإطار الأوسع نطاقا للشراكة من أجل التعاون الإنمائي.
    48. Several United Nations country teams in Africa have adopted the " delivering as one " concept, while others are implementing the " one programme " approach, which provides a platform for bringing protection and solutions activities for refugees, returnees and internally displaced persons within the broader framework of national development planning. UN 48 - واعتمدت عدة أفرقة قطرية تابعة للأمم المتحدة مفهوم " وحدة الأداء " ، في حين تنفذ أفرقة أخرى نهج ' ' البرنامج الواحد`` الذي يشكل منهاجا لتوفير الحماية للاجئين والعائدين والمشردين داخليا ولتنفيذ أنشطة تقدم حلولا لهم ضمن الإطار الأوسع نطاقا لتخطيط التنمية الوطنية.
    12. The Office of Internal Oversight Services believes that, within the broader framework of financing for development for which the Financing for Development Office is programmatically responsible, issues of international cooperation in tax matters should be given distinct focus and appropriately supported. UN 12 - ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي، ضمن الإطار الأوسع نطاقا لتمويل التنمية الذي يضطلع مكتب تمويل التنمية بالمسؤولية عنه من الناحية البرنامجية، التركيز بشكل مميَّز على قضايا التعاون الدولي في المسائل الضريبية وتوفير الدعم الكافي لها.
    As to Security Council reform, the Government of El Salvador believes that it falls within the broader context of collective security. UN وبصدد إصلاح مجلس الأمن، تعتقد حكومة السلفادور أنه يقع في الإطار الأوسع نطاقا للأمن الجماعي.
    Thirdly, as regards the need to address the issue of missiles in all their aspects, missiles are currently integrated within the overall national policy of States, not only in relation to security, but also in the broader context of development policy. UN وثالثا، بشأن الحاجة إلى معالجة قضية القذائف من جميع جوانبها، يتم حاليا إدماج القذائف في السياسة الوطنية العامة للدول، ليس فيما يتعلق بالأمن فحسب، بل أيضا في الإطار الأوسع نطاقا للسياسة الإنمائية.
    Thematic debates on issues of direct relevance to international peace and security, such as increasing the protection of civilians and women and children in armed conflict, helped to increase the understanding of the broader context of the Council's work. UN والمناقشات الموضوعية حول قضايا لها صلة مباشرة بالسلم والأمن الدوليين، مثل زيادة حماية المدنيين والنساء والأطفال في الصراعات المسلحة، ساعدت على زيادة تفهم الإطار الأوسع نطاقا لأعمال المجلس.
    The UNICEF approach to the survival, protection and development of children looks at the broader framework of development and poverty alleviation and selects those intervention that ensure the largest and most sustainable long-term impact. UN وينظر النهج الذي تتبعه اليونيسيف إزاء بقاء الطفل وحمايته ونمائه إلى اﻹطار اﻷوسع نطاقا المتمثل في التنمية وتخفيف حدة الفقر ويختار التدخلات التي تكفل تحقيق أكبر أثر وأكثره استدامة في اﻷجل الطويل.
    As the Representative has repeatedly emphasized on previous occasions, the internally displaced cannot be considered outside the broader framework of nation-building and the needs of the population at large. UN ٨٥- وحسبما سبق للممثل أن أكد مراراً في مناسبات سابقة، لا يمكن إغفال المشردين داخليا عند النظر في اﻹطار اﻷوسع نطاقا لبناء اﻷمﱠة، وفي احتياجات السكان بصفة عامة.
    73. In response to the suggestions made by the Executive Board, the Deputy Executive Director (Programme) re-emphasized that the Global Initiative operated within the broader framework of reproductive health by: (a) enabling men and women, particularly women, to make informed choices and (b) helping to find the right mix of contraceptive methods to achieve desired results. UN ٧٣ - وفي معرض الاستجابة للاقتراحات المقدمة من المجلس التنفيذي، أكد نائب المديرة التنفيذية )لشؤون البرامج( من جديد أن المبادرة العالمية قد طُبقت في ذلك اﻹطار اﻷوسع نطاقا للصحة اﻹنجابية، وذلك عن طريق ما يلي: )أ( تمكين الرجال والنساء، ولا سيما النساء، من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الخيارات المختلفة؛ و )ب( المساعدة في تهيئة المزيج الصحيح من طرق منع الحمل من أجل التوصل للنتائج المرجوة.
    The issue of staff secondments between Headquarters and field offices has also been addressed in the wider framework of the Inter-agency Mobility Accord and steps have been taken to strengthen the resident coordinator system as a linkage tool. UN كما جرى تناول مسألة إعارة الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية في الإطار الأوسع نطاقا لاتفاق التنقل بين الوكالات، واتخذت خطوات لتقوية نظام المنسقين المقيمين كأداة لإقامة الصلات.
    The Special Committee further recalls its support for the reform agenda already under way within the wider framework of Peace Operations 2010 and for efforts to expedite its full implementation in order to equip the United Nations to meet current and future challenges. UN وتذكَّر أيضا اللجنة الخاصة بالدعم الذي قدمته لبرنامج الإصلاح الجاري تنفيذه بالفعل ضمن الإطار الأوسع نطاقا لعمليات السلام 2010 وللجهود الرامية إلى التعجيل بتنفيذها الكامل من أجل تزويد الأمم المتحدة بالإمكانيات اللازمة لمواجهة التحديات الحالية والمستقبلية.
    The Special Committee further recalls its support for the reform agenda already under way within the wider framework of Peace Operations 2010 and for efforts to expedite its full implementation in order to equip the United Nations to meet current and future challenges. UN وتذكَّر أيضا اللجنة الخاصة بالدعم الذي قدمته لبرنامج الإصلاح الجاري تنفيذه بالفعل ضمن الإطار الأوسع نطاقا لعمليات السلام 2010 وللجهود الرامية إلى التعجيل بتنفيذها الكامل من أجل تزويد الأمم المتحدة بالإمكانيات اللازمة لمواجهة التحديات الحالية والمستقبلية.
    Two discussants predicted that questions relating to the protection of civilians and to the responsibility to protect would continue to command priority attention in the Security Council in 2012, with one commenting that the lively debates should be seen in the larger context of the development of a culture of human rights. UN وتوقع اثنان من المناقشين أن المسائل المتصلة بحماية المدنيين وبالمسؤولية عن توفير الحماية ستستمر في الاستئثار باهتمام ذي أولوية في مجلس الأمن في عام 2012، مع تعليق أحدهم بأنه ينبغي النظر إلى النقاشات المفعمة بالحماس في الإطار الأوسع نطاقا المتعلق بتنمية ثقافة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more