It requested additional information on the role of the judiciary in setting the framework for promoting human rights in India. | UN | وطلبت معلومات إضافية عن دور القضاء في تحديد الإطار الخاص بتعزيز حقوق الإنسان في الهند. |
It requested additional information on the role of the judiciary in setting the framework for promoting human rights in India. | UN | وطلبت معلومات إضافية عن دور القضاء في تحديد الإطار الخاص بتعزيز حقوق الإنسان في الهند. |
Rather it is the framework for the Division and its component branches and units. | UN | بل هو بالأحرى الإطار الخاص بالشعبة والفروع والوحدات المكونة لها. |
Reservations of the delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela concerning the Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space | UN | تحفّظات من وفد جمهورية فنـزويلا البوليفارية على الإطار الخاص بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي |
Another legal regulation which sets the framework for minijobs are the existing tax categories. | UN | وهناك نظام قانوني آخر يحدد الإطار الخاص بالوظائف الصغرى، وهو الوعاء الضريبي الحالي. |
The Committee recommends that the State party prioritize the implementation of the framework for language development and the reduction of the impact of socio-economic backgrounds of pupils on their academic performance. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع أولويات لتنفيذ الإطار الخاص بالتنمية اللغوية وخفض أثر الخلفيات الاقتصادية والاجتماعية للأطفال في أدائهم الأكاديمي. |
Furthermore, a standard narrative on the HACT modality was not being inserted in country programme action plans as per the requirement highlighted in the framework for cash transfer to implementing partners. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن يدرج في خطط عمل البرامج القطرية سرد معياري بشأن طريقة النهج المنسق في التحويلات النقدية حسب الشرط المبرز في الإطار الخاص بالتحويلات النقدية للشركاء المنفذين. |
This issue should be of particular relevance to the further consideration of the framework for various approaches and the review of the JI guidelines; | UN | وينبغي أن تكون هذه المسألة ذات أهمية خاصة للنظر لاحقاً في الإطار الخاص بالنُهُج المختلفة واستعراض المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك؛ |
The deliberations also covered policy measures to address energy poverty and to enhance the framework for value addition and retention in local economies. | UN | وشملت المداولات أيضاً تدابير السياسة العامة اللازمة للتصدي للفقر في الطاقة وتعزيز الإطار الخاص لتحقيق القيمة المضافة والاحتفاظ بها في الاقتصادات المحلية. |
It provided general policy guidance for environmental programmes within the United Nations system, including guidance on advancing the framework for environmental and social sustainability in the system. | UN | ويوفر التقرير توجيهات هامة بشأن السياسات للبرامج البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك التوجيهات بشأن تعزيز الإطار الخاص بالاستدامة البيئية والاجتماعية في المنظومة. |
the framework for the Pacific provides a good example of the process and purpose of the United Nations Development Assistance Framework, which aims to provide a coherent and coordinated " One United Nations " approach to development at the country or subregional level. | UN | ويشكل الإطار الخاص بمنطقة المحيط الهادئ مثالا جيدا على سيْر وهدف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي يرمي إلى اتباع نهج مترابط ومنسق إزاء التنمية على الصعيدين القطري ودون الإقليمي تظهر من خلاله الأمم المتحدة وكأنها كيان واحد. |
the framework for this holistic approach to dialogue is contained in the recently published brochure entitled A New Cultural Policy Agenda for Development and Mutual Understanding: Key Arguments for a Strong Commitment to Cultural Diversity and Intercultural Dialogue. | UN | ويرد الإطار الخاص بهذا النهج الشامل للحوار في الكتيب الذي نشر مؤخرا بعنوان جدول أعمال جديد للسياسات الثقافية من أجل تحقيق التنمية والتفاهم المتبادل: الحجج الرئيسية لتبرير الالتزام القوي بالتنوع الثقافي والحوار بين الثقافات. |
3. the framework for communications assembles and categorizes the international human rights standards pertaining to freedom of religion or belief. | UN | 3- يجمع الإطار الخاص بالرسائل والمعايير الدولية لحقوق الإنسان المتصلة بحرية الدين أو المعتقد ويصنفها. |
the framework for communications tries to analyse the various aspects involved in discrimination according to the subcategories of discrimination on the basis of religion or belief, inter-religious discrimination, tolerance and the issue of State religions. | UN | ويسعى الإطار الخاص بالرسائل إلى تحليل الجوانب المختلفة للتمييز وفقاً للفئات الفرعية للتمييز القائم على الدين أو المعتقد، والتمييز بين الأديان، والتسامح ومسألة الديانات الرسمية. |
The Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space represents a technical consensus of both bodies. | UN | ويمثل الإطار الخاص بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي توافقاً في الآراء على المستوى التقني بين الهيئتين. |
The Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space represents a technical consensus of both bodies. | UN | ويمثل الإطار الخاص بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي توافقاً في الآراء على المستوى التقني بين الهيئتين. |
The Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space represents a technical consensus of both bodies. | UN | ويمثل الإطار الخاص بأمان تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي توافقاً في الآراء على المستوى التقني بين الهيئتين. |
Further, WHO did not have a clear definition of accountability in its framework. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يوجد في الإطار الخاص بمنظمة الصحة العالمية تعريف للمساءلة. |
In the present report, the Special Rapporteur gives an overview of the mandate's issues of concern according to the categories of her framework for communications. | UN | وتقدم المقررة الخاصة، في هذا التقرير، استعراضاً للقضايا التي تثير قلقها وفقاً لفئات الإطار الخاص بالرسائل. |
The implementation of these recommendations depends on the outcome of the revision of the harmonized approach to cash transfers framework as recommended by the joint audit of harmonized approach to cash transfers governance, which was conducted in 2012. | UN | ويرتهن تنفيذ تلك التوصيات بنتائج تنقيح الإطار الخاص بالنهج المنسق للتحويلات النقدية على نحو ما أُوصِي به بعد المراجعة المشتركة التي أجريت في عام 2012 لحسابات إدارة النهج المنسق. |
This is true for nationality laws in general, as well as in the particular context of State succession. | UN | وينسحب هذا على قوانين الجنسية بصفة عامة، وكذا على اﻹطار الخاص لخلافة الدول. |