"الإطار الزمني المتوقع" - Translation from Arabic to English

    • projected time frame
        
    • expected time frame
        
    • expected timeframe
        
    • anticipated time frame
        
    • the time frame expected
        
    • the anticipated time-frame
        
    • the time frame anticipated
        
    This projected time frame would also be subject to review by the project access control team. UN وهذا الإطار الزمني المتوقع سيكون موضع استعراض الفريق أيضاً.
    The trial's projected time frame has been revised and the trial judgement is now expected in October 2015, three months later than previously anticipated. UN وجرى تنقيح الإطار الزمني المتوقع للمحاكمة وينتظر الآن أن يصدر الحكم في تشرين الأول/أكتوبر 2015، أي بتأخر ثلاثة أشهر عما كان متوقعا سابقا.
    However the Appeals Chamber is currently reviewing motions to amend the notices of appeal; decisions on these motions may alter the appeal briefing schedule and change the projected time frame for delivery of the appeal judgement. UN بيد أن دائرة الاستئناف تقوم حاليا باستعراض طلبات لتعديل إخطارات الاستئناف؛ ويمكن أن تؤدي القرارات المتخذة بشـأن هذه الطلبات إلى تغيير الجدول الزمني لإيداع مذكرات الاستئناف وتغيير الإطار الزمني المتوقع لصدور حكم الاستئناف.
    She wished to know whether a consensus had indeed been achieved and, if so, what the expected time frame was for bringing in the changes. UN وذكرت أنها تود أن تعرف ما إذا كان قد تم فعلا التوصل إلى توافق في الآراء وعن الإطار الزمني المتوقع لإدخال التعديلات.
    He wished to know what the expected time frame for adoption was. UN وأعرب عن الرغبة في معرفة الإطار الزمني المتوقع لاعتماد مشروع القانون المشار إليه آنفا.
    Where such measures have been adopted, States should indicate the expected timeframe for the attainment of the goal of equality of opportunity and treatment and the withdrawal of such measures. UN وفي حالة اعتماد هذه التدابير، ينبغي أن تشير الدول إلى الإطار الزمني المتوقع لبلوغ هدف تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة وسحب هذه التدابير.
    The trial's projected time frame is unchanged and the trial judgement is expected in December 2014. UN ولم يطرأ تغيير على الإطار الزمني المتوقع للمحاكمة، ويُنتظر أن يصدر الحكم الابتدائي في كانون الأول/ديسمبر 2014.
    The trial's projected time frame has been revised and the trial judgement is now expected in March 2013, three months later than previously anticipated. UN وعُدل الإطار الزمني المتوقع للمحاكمة، وبات من المرتقب الآن أن يصدر الحكم الابتدائي في آذار/مارس 2013، أي بعد ثلاثة أشهر مما كان متوقعا.
    The trial's projected time frame has been revised and the trial judgement is now expected in March 2013, three months later than previously anticipated. UN وعُدل الإطار الزمني المتوقع للمحاكمة، وبات من المرتقب الآن أن يصدر الحكم الابتدائي في آذار/مارس 2013، أي بعد ثلاثة أشهر مما كان متوقعا.
    38. In the case of Prosecutor v. Momčilo Perišić, the appeal's projected time frame has been revised and the appeal judgement is expected in March 2013, three months earlier than reported previously. UN 38 - وفي قضية المدعي العام ضد مومتشيلو بيريزيتش، عُدِّل الإطار الزمني المتوقع للاستئناف، ويُنتَظَر صدور حكم الاستئناف في آذار/مارس 2013، أي قبل ثلاثة أشهر مما أُعلِن عنه في السابق.
    Despite this setback, which occurred at a late stage of the process, the Secretary-General stated that the project is back on track and will be implemented within the projected time frame. UN وعلى الرغم من هذه الانتكاسة التي حدثت في مرحلة متأخرة من العملية، أفاد الأمين العام أن هذا المشروع قد عاد إلى مساره الصحيح وسيتم تنفيذه ضمن الإطار الزمني المتوقع.
    Despite this setback, which occurred at a late stage of the process, the Secretary-General stated that the project is back on track and will be implemented within the projected time frame. UN وعلى الرغم من هذه النكسة التي حدثت في مرحلة متأخرة من العملية، أفاد الأمين العام أن هذا المشروع قد عاد إلى مساره الصحيح، وسيتم تنفيذه ضمن الإطار الزمني المتوقع.
    (ii) Percentage of benchmarks met by missions in mandate implementation within expected time frame UN ' 2` نسبة المعايير القياسية التي تلبيها البعثات في تنفيذ ولاياتها ضمن الإطار الزمني المتوقع
    At such rate of progress, the expected time frame for completing the digitization of important older documents in-house would be at least 20 years. UN وبهذه الوتيرة من التقدم، فإن الإطار الزمني المتوقع لإنجاز رقمنة الوثائق المهمة القديمة داخليا لن يقل عن 20 عاما.
    The expected time frame for this phase is from 1 October to 31 December 2014; UN ويمتد الإطار الزمني المتوقع لهذه المرحلة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2014؛
    The report should also include details of the expected time frame for introducing the system and of the arrangements for continuing the present systems during the transitional period. UN وينبغي أن يتضمن التقرير أيضاً تفاصيل عن الإطار الزمني المتوقع للأخذ بالنظام وعن الترتيبات الخاصة بمواصلة استخدام النظم الحالية خلال الفترة الانتقالية.
    The report should also include details of the expected time frame for introducing the system and of the arrangements for continuing the present systems during the transitional period. UN وينبغي أن يتضمن التقرير أيضاً تفاصيل عن الإطار الزمني المتوقع للأخذ بالنظام وعن الترتيبات الخاصة بمواصلة استخدام النظم الحالية خلال الفترة الانتقالية.
    UNOPS defined standard handover procedures and developed solutions within existing resources when the recruitment process was not completed with the expected time frame. UN وحدد المكتب الآن إجراءات موحدة للتسليم ووضع حلولا في حدود الموارد المتاحة للحالات التي لا تنجز فيها عملية التوظيف في الإطار الزمني المتوقع.
    Where such measures have been adopted, States should indicate the expected timeframe for the attainment of the goal of equality of opportunity and treatment and the withdrawal of such measures. UN وفي حالة اعتماد هذه التدابير، ينبغي أن تشير الدول إلى الإطار الزمني المتوقع لبلوغ هدف تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة وسحب هذه التدابير.
    Please provide an update on the status of the preceding bills, including the anticipated time frame for their adoption. UN يرجى تقديم معلومات مستحدثة عن حالة مشاريع القوانين السابقة بما في ذلك الإطار الزمني المتوقع لاعتمادها.
    In the sample of cases reviewed by OIOS, the advice was provided in the time frame expected. UN واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية عينات من الطلبات وتبين له أن المشورة قُدمت خلال الإطار الزمني المتوقع.
    What measures are being taken to reach this goal and what is the anticipated time-frame for its realization? UN ما هي التدابير المتخذة لبلوغ هذا الهدف؟ وما هو الإطار الزمني المتوقع لتحقيقه؟
    Please indicate measures being taken to amend this law and indicate the time frame anticipated for such law reform. UN يرجى توضيح التدابير التي يجري اتخاذها لتعديل القانون وبيان الإطار الزمني المتوقع لإصلاح هذا القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more