He called for effective implementation of the provisions of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community. | UN | ودعا إلى التنفيذ الفعال لأحكام الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ودوائر المانحين. |
Cambodia was also participating actively in multilateral efforts for enhancing the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation. | UN | وذكر أن كمبوديا ما فتئت تشترك بنشاط في الجهود المتعددة الأطراف من أجل تعزيز تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر. |
The meeting also requested the UNCTAD secretariat to assist in the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing countries and the donor community, which will be reviewed during the forthcoming ministerial meeting. | UN | كما طلب إليها أن تساعد في تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وجماعة المانحين، وسيُستعرض هذا التنفيذ خلال الاجتماع الوزاري القادم. |
It will also continue to facilitate the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community and contribute to the implementation of the relevant aspects of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. | UN | كما سيواصل هذا البرنامج الفرعي تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وأوساط المانحين، وسوف يساهم في تنفيذ الجوانب ذات الصلة لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
It will also promote the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Land-locked and Transit Developing Countries and the Donor Community, and contribute to the implementation of the relevant aspects of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. | UN | وسيشجع أيضاً تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور وبين مجتمع المانحين، وسيساهم في تنفيذ الجوانب ذات الصلة لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
It will also continue to facilitate the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community and contribute to the implementation of the relevant aspects of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. | UN | وسيواصل أيضا تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور وبين مجتمع المانحين، وسيساهم في تنفيذ الجوانب ذات الصلة لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
22. Calls upon the land-locked countries, their transit neighbours and donor counties to implement measures to strengthen further their cooperative and collaborative efforts in dealing with the transit problems in accordance with the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Land-locked and Transit Developing Countries and Donor Countries. | UN | 22 - يدعو كلا من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور المجاورة والبلدان المانحة إلى اعتماد تدابير لتعزيز جهودها التعاونية والتضامنية في معالجتها لمشكلات المرور العابر وفق الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية والبلدان المانحة. |
22. Calls upon the land-locked countries, their transit neighbours and donor counties to implement measures to strengthen further their cooperative and collaborative efforts in dealing with the transit problems in accordance with the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Land-locked and Transit Developing Countries and Donor Countries. | UN | 22 - يدعو كلا من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور المجاورة والبلدان المانحة إلى تعزيز جهودها التعاونية والتضامنية في معالجتها لمشكلات المرور العابر وفق الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية والبلدان المانحة. |
12. Calls upon the land-locked countries, their transit neighbours and donor countries to implement measures to strengthen further their cooperative and collaborative efforts in dealing with the transit problems in accordance with the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Land-locked and Transit Developing Countries and Donor Countries. | UN | 12 - يدعو كلا من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور المجاورة والبلدان المانحة لتعزيز جهودها التعاونية والتضامنية في معالجتها لمشكلات المرور العابر وفق الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية والبلدان المانحة؛ |
25. The Bangkok Plan of Action provided an additional mandate to the Office of the Special Coordinator to monitor and facilitate implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community. | UN | 25 - وقد وفرت خطة عمل بانكوك ولاية إضافية لمكتب المنسق الخاص لرصد وتيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين. |
12. Calls upon the land-locked countries, their transit neighbours and donor counties to implement measures to strengthen further their cooperative and collaborative efforts in dealing with the transit problems in accordance with the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Land-locked and Transit Developing Countries and Donor Countries. | UN | 12 - يدعو كلا من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور المجاورة والبلدان المانحة لتعزيز جهودها التعاونية والتضامنية في معالجتها لمشكلات المرور العابر وفق الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية والبلدان المانحة. |
66. Smooth and reliable transport systems, which lie at the very core of the Global Framework for Transit Transport Cooperation embodied in the Almaty Programme of Action, play a key role for the overall economic and social progress of the landlocked developing countries, for their peaceful cooperation with transit neighbours and the achievement of their development goals. | UN | 66 - تؤدي نظم النقل السلسة والتي يُعول عليها، والتي تشكل صلب الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر الذي يتجسد في برنامج عمل ألماتي، دورا رئيسيا في التقدم الاقتصادي والاجتماعي العام للبلدان النامية غير الساحلية، ولتعاونها السلمي مع بلدان المرور العابر المجاورة وتحقيق أهدافها الإنمائية. |
(c) To support, as appropriate, the coordinated follow-up of the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community and the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States; | UN | (ج) دعم المتابعة المنسقة، إذا اقتضى الأمر، لتنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية والجهات المانحة وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
132. All States, international organizations and financial institutions should implement the actions related to the needs and problems of landlocked developing countries agreed upon in resolutions and declarations adopted by the General Assembly, in the outcomes of major United Nations conferences and in the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community. | UN | 132 - وينبغي لجميع الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية أن تنفذ الإجراءات المتصلة بحاجات البلدان النامية غير الساحلية ومشاكلها التي تم الاتفاق بشأنها في القرارات والإعلانات التي اعتمدتها الجمعية العامة وفي نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وفي الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبين جماعة المانحين. |
9.30 Expected accomplishments would include the effective implementation of outcomes of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries; progress in the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community; and effective contribution to the implementation of the Barbados Programme of Action in aspects relevant to UNCTAD. | UN | 9-30 ستشمل الإنجازات المتوقعة التنفيذ الفعلي لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث بشأن أقل البلدان نموا؛ وإحراز تقدم في تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين؛ والمساهمة الفعلية في تنفيذ برنامج عمل بربادوس فيما يتصل بالجوانب ذات الصلة بالأونكتاد. |
9.30 Expected accomplishments would include the effective implementation of outcomes of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries; progress in the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community; and effective contribution to the implementation of the Barbados Programme of Action in aspects relevant to UNCTAD. | UN | 9-30 ستشمل الإنجازات المتوقعة التنفيذ الفعلي لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث بشأن أقل البلدان نموا؛ وإحراز تقدم في تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين؛ والمساهمة الفعلية في تنفيذ برنامج عمل بربادوس فيما يتصل بالجوانب ذات الصلة بالأونكتاد. |