"الإطار القانوني الشامل" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive legal framework
        
    • overarching legal framework
        
    • the overall legal framework
        
    • the universal legal framework
        
    More work was also needed to provide the comprehensive legal framework called for in the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism. UN ويلزم المزيد من العمل لتوفير الإطار القانوني الشامل الذي دعا إليه اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    This comprehensive legal framework for all ocean activities is effectively consolidating its position as the fundamental instrument for the law of the sea. UN فهذا الإطار القانوني الشامل لجميع أنشطة المحيطات يعزز مكانته بفعالية بوصفه الصك الأساسي لقانون البحار.
    The constitutional provisions of equality and non-discrimination were thus anchored in the comprehensive legal framework and safeguarded by the Government, judiciary, civil society and the media. UN وعلى هذا فإن أحكام الدستور من مساواة وعدم التمييز راسخة في الإطار القانوني الشامل ومصونة بواسطة الحكومة والقضاء والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    In this regard, it provides the overarching legal framework for the protection and preservation of the marine environment. UN وفي هذا الصدد، توفر الاتفاقية الإطار القانوني الشامل لحماية البيئة البحرية وحفظها.
    CARICOM member States welcome the opportunity to underscore the importance of this Convention as the overall legal framework governing ocean activities. UN وترحب الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بإتاحة الفرصة لإبراز أهمية هذه الاتفاقية، بوصفها الإطار القانوني الشامل الذي ينظم الأنشطة في المحيطات.
    From 16 to 18 October, the Branch organized a national workshop for Somalia on the universal legal framework against terrorism, with a focus on international cooperation in the investigation and prosecution of terrorism offences committed at sea. UN 37- ونظَّم الفرع، من 16 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر، حلقة عمل وطنية من أجل الصومال بشأن الإطار القانوني الشامل لمكافحة الإرهاب، مع التركيز على التعاون الدولي في التحقيق في الجرائم الإرهابية المرتكبة في عرض البحر وملاحقة مرتكبيها.
    54. China noted with appreciation Malawi's comprehensive legal framework and its Strategy Paper for Poverty Reduction in accordance with the MDGs. UN 54- وأشارت الصين مع التقدير إلى الإطار القانوني الشامل لملاوي وورقة استراتيجية الحد من الفقر التي استحدثتها وفقاً للأهداف الإنمائية للألفية.
    Membership of the Council of Europe gave Lithuania access to comprehensive legal framework and elaborate complaint examination system of the European Court of Human Rights. UN وأتاحت لها عضويتها في مجلس أوروبا الاطلاع على الإطار القانوني الشامل والنظام المتقدم الخاص بمعالجة الشكاوى اللذين أرستهما المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    However, despite the comprehensive legal framework to confront torture, six decades after the Universal Declaration much remains to be done to ensure that everybody is free of this scourge. UN ومع هذا، وبالرغم من الإطار القانوني الشامل لمناهضة التعذيب، فما زال هناك الكثير مما يلزم القيام به، بعد مرور ستة عقود على صدور الإعلان العالمي، وبما يكفل تحرير الجميع من هذا البلاء.
    However, despite the comprehensive legal framework to confront torture, six decades after the Universal Declaration much remains to be done to ensure that everybody is free of this scourge. UN ومع هذا، وبالرغم من الإطار القانوني الشامل لمناهضة التعذيب، فما زال هناك الكثير مما يلزم القيام به، بعد مرور ستة عقود على صدور الإعلان العالمي، وبما يكفل تحرير الجميع من هذا البلاء.
    However, despite the comprehensive legal framework to confront torture, six decades after the Universal Declaration much remains to be done to ensure that everybody is free of this scourge. UN ومع هذا، وبالرغم من الإطار القانوني الشامل لمناهضة التعذيب، فما زال هناك الكثير مما يلزم القيام به، بعد مرور ستة عقود على صدور الإعلان العالمي، وبما يكفل تحرير الجميع من هذا البلاء.
    The agenda for the Ad Hoc Committee and the Working Group for the coming year should take that new dimension into account, and should be planned so that all three items could be treated as complementary parts of the comprehensive legal framework of conventions against terrorism. UN واختتم كلامه بقوله إن جدول أعمال اللجنة المخصصة والفريق العامل للسنة القادمة ينبغي أن يأخذ ذلك البعد الجديد في الحسبان، كما أنه يجب أن يخطط على نحو يمكّن من معاملة البنود الثلاثة جميعا كأجزاء متكاملة من الإطار القانوني الشامل لاتفاقيات مكافحة الإرهاب.
    The CARICOM States underscore the importance which they continue to attach to the United Nations Convention on the Law of the Sea as the comprehensive legal framework for governance of the oceans. UN وتؤكد دول الجماعة الكاريبية على الأهمية التي تعلقها باستمرار على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار باعتبارها تشكل الإطار القانوني الشامل لإدارة المحيطات.
    The Convention sets out the comprehensive legal framework for all ocean activities and developments and, in doing so, contributes to the maintenance of peace, justice and progress for all the peoples of the world, as is stated in the preamble to the Convention. UN وتحدد الاتفاقية الإطار القانوني الشامل لكل الأنشطة والتطورات المتعلقة بالمحيطات، وإذ تفعل ذلك فهي تساهم في صون السلم والعدالة والتقدم لشعوب العالم جمعاء، كما جاء في ديباجة الاتفاقية.
    They also considered it important to maintain the acquis of the sectoral conventions, since, together with a comprehensive convention, they would form the comprehensive legal framework for combating terrorism. UN واعتبرت من الهام صون مكاسب الاتفاقيات القطاعية إذ من شأنها أن تشكل، إلى جانب اتفاقية شاملة، الإطار القانوني الشامل لمكافحة الإرهاب.
    56. A comprehensive legal framework is an essential tool for law enforcement officers and members of the judiciary to properly handle trafficking cases. UN 56- إن الإطار القانوني الشامل أداة لا غنى عنها لموظفي إنفاذ القانون وأعضاء السلطة القضائية لكي يعالجوا قضايا الاتجار معالجة سليمة.
    Such a comprehensive legal framework would bring about a lasting peace in the framework of good governance, democracy, the rule of law and respect for human rights, and lead towards national reconciliation. UN ومن شأن مثل هذا الإطار القانوني الشامل أن يؤدي إلى سلام دائم في إطار الحكم السديد والديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، وأن يؤدي إلى المصالحة الوطنية.
    22. India attached great importance to the comprehensive legal framework established by the United Nations to combat terrorism. UN 22 - وقال إن الهند تعلق أهمية كبيرة على الإطار القانوني الشامل الذي أنشأته الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    It does that by utilizing the overarching legal framework provided by the norms and instruments of international human rights and international humanitarian law. UN وهي تفعل ذلك باستخدام الإطار القانوني الشامل الذي توفره معايير وصكوك حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    CARICOM member States welcome the opportunity to reaffirm the integrity of the Convention as the overall legal framework governing ocean activities. UN وترحب الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بهذه الفرصة لتشدد مجددا علىسلامة الاتفاقية بوصفها الإطار القانوني الشامل الذي ينظم أنشطة المحيطات.
    e. Counter-terrorism legal training curriculum module on the universal legal framework: chemical, biological, radiological and nuclear terrorism (regular budget) (1); UN هـ - وحدة تدريسية لمنهج دراسي للتدريب القانوني في مجال مكافحة الإرهاب حول الإطار القانوني الشامل: الإرهاب باستخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية (الميزانية العادية) (1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more