"الإطار القانوني المنطبق على" - Translation from Arabic to English

    • the legal framework applicable to
        
    • the applicable legal framework
        
    • legal framework applicable to the
        
    It sets out the legal framework applicable to this issue and identifies the potential duty bearers. UN ويبيِّن التقرير الإطار القانوني المنطبق على هذه القضية ويحدد الأطراف التي يمكن تحميلها المسؤولية.
    The blurring of the distinctions between these different categories often leads to situations in which the legal framework applicable to the relationship between the food producer and the food buyer is difficult to determine, and in which the rights and obligations of the parties are unclear. UN وكثيراً ما يؤدي الخلط بين مختلف هذه الفئات إلى أوضاع يكون فيها الإطار القانوني المنطبق على العلاقة بين المنتج الغذائي ومشتري الغذاء صعب التحديد، وتكون فيها حقوق والتزامات الأطراف غير واضحة.
    sets out the legal framework applicable to combating piracy and armed robbery, as well as other ocean activities, UN )، يرسي الإطار القانوني المنطبق على مكافحة القرصنة والسطو المسلح، فضلا عن أنشطة بحرية أخرى،
    The Committee also noted that intergovernmental organizations had an important role to play in strengthening the legal framework applicable to space activities and should therefore consider taking steps to encourage their members to adhere to the outer space treaties. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن للمنظمات الحكومية الدولية دور هام ينبغي أن تؤديه في تعزيز الإطار القانوني المنطبق على أنشطة الفضاء، ومن ثم ينبغي أن تنظر في اتخاذ خطوات لتشجيع أعضائها على الانضمام إلى معاهدات الفضاء الخارجي.
    sets out the legal framework applicable to combating piracy and armed robbery at sea, as well as other ocean activities, UN )، يحدد الإطار القانوني المنطبق على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر وغير ذلك من الأنشطة البحرية،
    The Committee noted the role played by intergovernmental organizations in providing platforms for strengthening the legal framework applicable to space activities and invited those organizations to consider taking steps to encourage their members to adhere to the outer space treaties. UN 182- ونوّهت اللجنة بالدور الذي تنهض به المنظمات الحكومية الدولية في توفير منابر لتعزيز الإطار القانوني المنطبق على الأنشطة الفضائية، ودعت تلك المنظمات إلى النظر في اتخاذ خطوات لتشجيع أعضائها على الانضمام إلى معاهدات الفضاء الخارجي.
    sets out the legal framework applicable to combating piracy and armed robbery at sea, as well as other ocean activities, UN )، يحدد الإطار القانوني المنطبق على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر، وكذلك الأنشطة البحرية الأخرى،
    " The Security Council recalls that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, sets out the legal framework applicable to activities in the ocean, including countering piracy and armed robbery at sea. UN " ويشير مجلس الأمن إلى أن القانون الدولي، متجسدا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، يحدد الإطار القانوني المنطبق على الأنشطة التي تجري في المحيطات، بما في ذلك مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر.
    It was also an informed choice to address only the core issues of PFIPs and guide enacting States as regards other branches of law where reforms would be necessary for the legal framework applicable to PFIPs to be coherent and comprehensive. UN كما كان من الحكمة الاقتصارُ على تناول القضايا الأساسية من مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص وإرشاد الدول المشترعة فيما يتعلق بفروع القانون الأخرى التي قد يكون من اللازم إجراء إصلاحات فيها ضماناً لاتساق وشمول الإطار القانوني المنطبق على مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص.
    UNCITRAL was also encouraged to be clear as to which aspects should be addressed in primary legislation and which aspects in regulations or guidance notes, so as to ensure an adequate level of predictability and security of the legal framework applicable to PPPs. UN 51- وشُجّعت الأونسيترال أيضاً على أن تُبَيِّنَ بوضوح الجوانب التي ينبغي تناولها في التشريع الأولي والجوانب التي ستتناولها اللوائح التنظيمية أو المذكرات التوجيهية ضماناً لدرجة مناسبة من إمكانية التنبؤ والأمن في الإطار القانوني المنطبق على الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Recalling that the law of the sea, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, sets out the legal framework applicable to ocean activities, UN وإذ يشير إلى أن قانون البحار، على النحو المجسد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982()، يحدد الإطار القانوني المنطبق على الأنشطة البحرية،
    Recalling that the law of the sea, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea (1982), sets out the legal framework applicable to ocean activities, UN وإذ يشير إلى أن قانون البحار، على النحو المجسد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (1982)، يحدد الإطار القانوني المنطبق على الأنشطة في المحيطات،
    Further reaffirming that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 ( " the Convention " ), sets out the legal framework applicable to combating piracy and armed robbery at sea, as well as other ocean activities, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن القانون الدولي، على النحو الذي تجسده اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 ( " الاتفاقية " )()، يحدد الإطار القانوني المنطبق على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر، وغير ذلك من الأنشطة البحرية،
    Further reaffirming that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982, sets out the legal framework applicable to combating piracy and armed robbery at sea, as well as other ocean activities, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن القانون الدولي، على النحو الذي تجسده اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982()، يحدد الإطار القانوني المنطبق على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر، وغير ذلك من الأنشطة البحرية،
    Recalling that the law of the sea, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea (1982), sets out the legal framework applicable to ocean activities, UN وإذ يشير إلى أن قانون البحار، على النحو المجسد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (1982)، يحدد الإطار القانوني المنطبق على الأنشطة في المحيطات،
    Further reaffirming that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 ( " The Convention " ), sets out the legal framework applicable to combating piracy and armed robbery at sea, as well as other ocean activities, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن القانون الدولي، على النحو الذي تجسده اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 ( " الاتفاقية " )، يحدد الإطار القانوني المنطبق على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر، فضلا عن الأنشطة البحرية الأخرى،
    Further reaffirming that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 ( " The Convention " ), sets out the legal framework applicable to combating piracy and armed robbery at sea, as well as other ocean activities, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن القانون الدولي، على النحو الذي تجسده اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 ( " الاتفاقية " )، يحدد الإطار القانوني المنطبق على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر، فضلا عن الأنشطة البحرية الأخرى،
    The Committee noted the role played by intergovernmental organizations in providing platforms for strengthening the legal framework applicable to space activities and invited the organizations to consider taking steps to encourage their members to adhere to the outer space treaties. UN 186- ونوّهت اللجنة بالدور الذي تنهض به المنظمات الحكومية الدولية في توفير منابر لتعزيز الإطار القانوني المنطبق على الأنشطة الفضائية، ودعت المنظمات إلى النظر في اتخاذ خطوات لتشجيع أعضائها على التقيد بمعاهدات الفضاء الخارجي.
    Further reaffirming that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 ( " the Convention " ), sets out the legal framework applicable to combating piracy and armed robbery at sea, as well as other ocean activities, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أن القانون الدولي، على النحو الذي تجسده اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 ( " الاتفاقية " )، يحدد الإطار القانوني المنطبق على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر، وغير ذلك من الأنشطة البحرية،
    First, they must respect international humanitarian law, in particular the Fourth Geneva Convention, and human rights law, which constitute the applicable legal framework. UN أولاً، ينبغي للطرفين أن يحترما القانون الإنساني الدولي، وخاصة اتفاقية جنيف الرابعة، وقانون حقوق الإنسان، فهما الإطار القانوني المنطبق على الحالة.
    III. legal framework applicable to the situation in Mali UN ثالثاً- الإطار القانوني المنطبق على الحالة في مالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more