"الإطار المؤسسي الذي" - Translation from Arabic to English

    • the institutional framework
        
    • institutional framework which
        
    • institutional framework that
        
    :: To decide on the institutional framework within the State to organize and prepare its submission to the Commission UN :: البت في الإطار المؤسسي الذي سيُستخدم داخل الدولة لتنظيم وإعداد البيان اللازم تمهيدا لتقديمه إلى اللجنة
    The Economic Development in Africa Report 2010 analyses the institutional framework guiding Africa's new and evolving partnerships with non-African developing countries. UN ويحلل تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا لعام 2010 الإطار المؤسسي الذي يوجّه الشراكات الجديدة والمتطورة لأفريقيا مع البلدان النامية غير الأفريقية.
    Such a programme will map the institutional framework which should prevail in the medium term, and will elaborate policy actions which are compatible with it. UN وسيضع ذلك البرنامج الإطار المؤسسي الذي سيسود المنطقة في الأجل المتوسط وسيضع تفاصيل إجراءات السياسة العامة المتمشية معه.
    The current proposal appeared to be seeking to redefine the institutional framework within which the Commission operated. UN ويبدو أن هذا المقترح يهدف إلى إعادة تحديد الإطار المؤسسي الذي تعمل ضمنه اللجنة.
    Our first concern is with the institutional framework that has been developed to pursue the essential goals of globalization. UN ويتمثل شاغلنا الأول في الإطار المؤسسي الذي تم وضعه سعياً إلى تحقيق الأهداف الأساسية للعولمة.
    Many negative side effects of industrial policy in the traditional sense can be directly linked to the deficiency or inadequacy of the institutional framework within which it was being implemented. UN ويمكن للعديد من الآثار الجانبية السلبية للسياسات الصناعية، بالمعنى التقليدي، أن تكون ذات صلة بشكل مباشر بقصور أو عدم كفاية الإطار المؤسسي الذي يتم تطبيقها في إطاره.
    Within the institutional framework set up by the African Union to combat terrorism, a major role was given to the Commission and to the Peace and Security Council in coordinating efforts undertaken across the continent. UN وضمن الإطار المؤسسي الذي وضعه الاتحاد الأفريقي بهدف مكافحة الإرهاب، أُسند دور رئيسي إلى المفوضية وإلى مجلس السلم والأمن في تنسيق الجهود المبذولة في جميع أنحاء القارة.
    the institutional framework resulting from WSIS outcome documents has made a valuable contribution to their implementation. UN 127- وحقق الإطار المؤسسي الذي تمخضت عنه وثائق نتائج القمة العالمية إسهاماً قيّماً في تنفيذ هذه النتائج.
    the institutional framework provided in the law comprised the Fair Competition Commission, the Fair Competition Tribunal and the National Consumer Advocacy Council. UN ويتألف الإطار المؤسسي الذي أرساه القانون من اللجنة المعنية بالمنافسة العادلة، ومحكمة المنافسة العادلة، والمجلس الوطني للدفاع عن المستهلك.
    78. At community level, local authorities provide the institutional framework for citizens' participation in running public affairs. UN 78- وعلى مستوى المجتمع، تشكل الجماعات المحلية الإطار المؤسسي الذي يشارك من خلاله المواطنون في إدارة الشؤون العامة.
    The Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea continues to be an important element within the institutional framework established by the General Assembly to deal with the role of the oceans and seas in sustainable development. UN عملية التشاور غير الرسمية المعنية بالمحيطات وقانون البحار ما زالت عنصرا هاما ضمن الإطار المؤسسي الذي أنشأته الجمعية العامة للتعامل مع دور المحيطات والبحار في التنمية المستدامة.
    Governments need to take measures to strengthen the institutional framework governing the labour market and to develop tools to ensure that the labour market functions properly and protects its weakest participants. UN ويتعين على الحكومات اتخاذ تدابير لتعزيز الإطار المؤسسي الذي ينظم سوق العمل، ووضع أدوات لضمان اشتغال سوق العمل على نحو سليم وحمايتها لأضعف المشاركين.
    It recalls statistical development challenges and describes the institutional framework developed by African stakeholders aimed at overcoming those challenges by enhancing the statistical capacity of the continent. UN ويشير إلى تحديات التنمية الإحصائية ويبين الإطار المؤسسي الذي وضعته جهات معنية أفريقية ويرمي إلى التغلب على تلك التحديات عن طريق تعزيز القدرات الإحصائية للقارة.
    The Independent Expert does not promote a particular model or institutional arrangement, but emphasizes the value of dedicated attention to minority issues within the institutional framework considered appropriate by each State in view of national circumstances. UN ولا تشجع الخبيرة المستقلة نموذجا أو ترتيبا مؤسسيا معينا، لكنها تشدد على فائدة إيلاء عناية مكرسة لقضايا الأقليات داخل الإطار المؤسسي الذي تعتبره كل دولة مناسبا في ضوء الظروف المحلية.
    He also said that the institutional framework developed in accordance with the Protocol with respect to enforcement and illegal trade should be assessed and strengthened and called for the Secretariat to undertake an assessment of the extent to which relevant national regulatory and fiscal policies needed strengthening. UN كما قال ينبغي تقييم وتدعيم الإطار المؤسسي الذي وضع بمقتضى البروتوكول بشأن الإنفاذ والاتجار غير المشروع، ودعا الأمانة إلى إجراء تقييم لأي مدى تحتاج السياسات التنظيمية والمالية الوطنية إلى تعزيز.
    Integrating relevant ongoing projects is not much of a problem since the CSE provides the institutional framework within which such projects will be coordinated. UN ولا يُعد توحيد المشاريع الجارية ذات الصلة مشكلة كبيرة، حيث توفر استراتيجية إثيوبيا لحفظ البيئة الإطار المؤسسي الذي سيتم التنسيق فيه بين هذه المشاريع.
    Discussion focused primarily on the institutional framework within which a special representative operates as well as the quality of the appointments and the political support a special representative received from the Council. UN وتركز النقاش بالدرجة الأولى على الإطار المؤسسي الذي يعمل داخله الممثل الخاص وعلى نوعية التعيينات والدعم السياسي الذي يتلقاه الممثل الخاص من المجلس.
    It is therefore appropriate for the States Parties at the present Conference to explore the type of institutional framework which would achieve the purposes of the 1995 Decision. UN وعليه، يستحسن أن تستكشف الدول الأطراف في هذا المؤتمر نوع الإطار المؤسسي الذي من شأنه أن يحقق أهداف مقرر عام 1995.
    It is therefore appropriate for the States Parties at the present Conference to explore the type of institutional framework which would achieve the purposes of the 1995 Decision. UN وعليه، يستحسن أن تستكشف الدول الأطراف في هذا المؤتمر نوع الإطار المؤسسي الذي من شأنه أن يحقق أهداف مقرر عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more