This work should be accompanied by efforts aimed at strengthening the national institutional framework and negotiation infrastructure, and, more generally, strengthening the institutions dealing with investment issues in developing countries. | UN | وينبغي أن تصحب هذا العمل جهود ترمي إلى تعزيز الإطار المؤسسي الوطني والبنية التفاوضية الأساسية وكذلك، بوجه أعم، تعزيز المؤسسات التي تتناول قضايا الاستثمار في البلدان النامية. |
Regarding the aforementioned audit, positive outcomes would be to ensure that precautionary measures were in place at the international level and that the national institutional framework was strengthened with trained personnel committed to protecting the country’s people. | UN | وفيما يتعلق بالمراجعة المشار إليها آنفاً، فإن النتائج الإيجابية ستتمثل في ضمان وجود التدابير التحوطية على المستوى الدولي، وأن الإطار المؤسسي الوطني قد تعزز بموظفين مدربين ملتزمين بحماية سكان البلد. |
The Committee recommends that the State party continue its efforts to strengthen the national institutional framework against racism and racial discrimination by, inter alia, allocating sufficient budgetary and human resources to ensure their proper functioning. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لتعزيز الإطار المؤسسي الوطني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وذلك من خلال أمور منها تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لضمان التسيير السليم لأعمالها. |
The Committee recommends that the State party continue its efforts to strengthen the national institutional framework against racism and racial discrimination by, inter alia, allocating sufficient budgetary and human resources to ensure their proper functioning. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لتعزيز الإطار المؤسسي الوطني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وذلك من خلال أمور منها تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لضمان التسيير السليم لأعمالها. |
B. national institutional framework for the protection and promotion of human rights | UN | باء - الإطار المؤسسي الوطني لحماية وتعزيز حقوق الإنسان |
Yet another report admits that the national institutional framework is entirely inadequate to effectively support the implementation of the convention and could not be reviewed so far due to lack of funding. | UN | وهناك تقرير آخر يقر بأن الإطار المؤسسي الوطني غير كاف على الإطلاق لدعم تنفيذ الاتفاقية بصورة فعالة وتعذر حتى الآن استعراضه بسبب نقص الأموال. |
A number of delegations welcomed the strengthening of the national institutional framework by the establishment, inter alia, of the Ministry for the Promotion of Human Rights and institutions such as the national human rights commission. | UN | ورحب عدد من الوفود بتعزيز الإطار المؤسسي الوطني بوسائل منها إنشاء وزارة تعزيز حقوق الإنسان ومؤسسات من قبيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
The Minister presented the national institutional framework for the promotion of human rights and freedoms. | UN | 8- وعرض معالي الوزير الإطار المؤسسي الوطني لتعزيز حقوق الإنسان والحريات. |
the national institutional framework for the protection of human rights and fundamental freedoms is comprised of general courts and the Constitutional Court. | UN | 8- يتألف الإطار المؤسسي الوطني لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية من المحاكم العامة والمحكمة الدستورية. |
This increase is expected to contribute to faster improvement in the national institutional framework in member countries and to the production of a wider set of statistics and indicators, covering areas and sectors that are less statistically developed. | UN | ومن المتوقع أن تسهم هذه الزيادة في الإسراع بتحسين الإطار المؤسسي الوطني في البلدان الأعضاء، وفي إنتاج مجموعة أكبر من الإحصاءات والمؤشرات الشاملة لمجالات وقطاعات أقل تطورا من الناحية الإحصائية. |
33. the national institutional framework for the protection of human rights and fundamental freedoms rests with the administrative, legislative and judicial branches of power. | UN | 33- تشكل السلطات الإدارية والتشريعية والقضائية الإطار المؤسسي الوطني المعني بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
53. In Colombia, UNHCR sought to strengthen the national institutional framework for internally displaced persons at both the national and local level, and continue monitoring refugee outflows in border areas, which included organized and spontaneous return movements. | UN | 53- وسعت المفوضية، في كولومبيا، لتدعيم الإطار المؤسسي الوطني من أجل الأشخاص المشردين داخلياً على كلا المستويين الوطني والمحلي، وما زالت ترصد تدفقات اللاجئين في المناطق الحدودية، والتي شملت حركات عودة منظمة وتلقائية. |
(a) Progress in improving the national institutional framework for official statistics, in particular in conflict-stricken countries and those that are less statistically developed | UN | (أ) إحراز تقدم في تحسين الإطار المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، وخاصة في البلدان المنكوبة بالنزاعات وتلك الأقل تقدما من الناحية الإحصائية |
(a) Progress in improving the national institutional framework for official statistics, in particular in conflict-stricken countries and those that are less statistically developed | UN | (أ) إحراز تقدم في تحسين الإطار المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، وخاصة في البلدان المنكوبة بالنزاعات والبلدان الأقل تقدما من الناحية الإحصائية |
With regard to the all-encompassing nature of urbanization, the rise of the city within the national institutional framework has led to the emergence of new relationships and even new politics. | UN | 16- وفيما يتعلق بشمولية طبيعة التوسع الحضري، فإن علو شأن المدينة ضمن الإطار المؤسسي الوطني قد أدى إلى نشوء علاقات جديدة بل وحتى سياسات جديدة. |
17. With regard to the all-encompassing nature of urbanization, the rise of the city within the national institutional framework has led to the emergence of new relationships and even new politics. | UN | 17 - وفيما يتعلق بشمولية طابع التوسع الحضري، فإن علوَّ شأن المدينة ضمن الإطار المؤسسي الوطني قد أدى إلى نشوء علاقات جديدة بل وحتى سياسات جديدة. |
12. The Transitional Government, despite assurances, has yet to publish a presidential decree establishing the national commission for disarmament, demobilization and reintegration, which would provide the national institutional framework for the implementation of disarmament, demobilization and reintegration programmes. | UN | 12 - لم تصدر الحكومة الانتقالية بعد، رغم تأكيداتها، مرسوما جمهوريا تنشئ بموجبه اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، الذي يوفر الإطار المؤسسي الوطني لتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
(a) Progress in improving the national institutional framework for official statistics, particularly in conflict-stricken countries and those that are less statistically developed | UN | (أ) إحراز التقدم في تحسين الإطار المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، وخاصة في البلدان المنكوبة بالنـزاعات والبلدان الأقل تقدماً من الناحية الإحصائية |
(a) Progress in improving the national institutional framework for official statistics, particularly in conflict-stricken countries and those that are less statistically developed | UN | (أ) إحراز التقدم في تحسين الإطار المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، وخاصة في البلدان المنكوبة بالنزاعات وتلك الأقل تقدما من الناحية الإحصائية |
72. Although the preconditions for the implementation of wider disarmament, demobilization and reintegration are still not in place, the appointment in September 2009 of a minister for disarmament, demobilization and reintegration represents a first step in establishing the national institutional framework required for coordination. | UN | 72 - وعلى الرغم من أن متطلبات تنفيذ نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على نطاق أوسع لم تتحقق بعد، فإن تعيين وزير لشؤون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في أيلول/سبتمبر 2009، يمثل خطوة أولى في إنشاء الإطار المؤسسي الوطني اللازم للتنسيق. |
In collaboration with United Nations agencies and international nongovernmental organizations, UNOCI continued to assist the Government in developing a national institutional framework for child protection. | UN | كما واصلت، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية، تقديم المساعدة إلى الحكومة على وضع الإطار المؤسسي الوطني لحماية الطفل. |