"الإطار المؤسسي والقانوني" - Translation from Arabic to English

    • the institutional and legal framework
        
    • Legal and Institutional Framework
        
    • institutional and legal frameworks
        
    • institutional and legal framework for
        
    Strengthening of the institutional and legal framework for equality would continue. UN وسيستمر تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني لتحقيق المساواة.
    We have expressed our policies on migration through the Migrant Workers and Overseas Filipinos Act of 1995, our principal law providing the institutional and legal framework for Filipino overseas employment. UN وقد عبّرنا عن سياساتنا المتعلقة بالهجرة من خلال قانون سنة 1995 للعمال المهاجرين والفلبينيين الموجودين بالخارج، وهو قانوننا الأساسي الذي يوفر الإطار المؤسسي والقانوني للعمالة الفلبينية بالخارج.
    The report discusses the institutional and legal framework of the criminal justice system, particularly the rules applying to deprivation of liberty. UN ويحلل التقرير الإطار المؤسسي والقانوني للقضاء الجنائي، وتحديداً، الآليات التي تنظم الحرمان من الحرية.
    C. Monitoring security of tenure at the policy level: the Legal and Institutional Framework Index UN جيم - رصد ضمان الحيازة على مستوى السياسات: مؤشر الإطار المؤسسي والقانوني
    :: institutional and legal frameworks applicable to water, sanitation and hygiene are amended UN :: تعديل الإطار المؤسسي والقانوني المطبق على شؤون الماء والإصحاح وحفظ الصحة
    He then outlined the institutional and legal framework for the promotion and defence of human rights in the Central African Republic, specifying that those institutions had always existed, although there had been some changes during the transition period. UN وقدم بعد ذلك الإطار المؤسسي والقانوني لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها في جمهورية أفريقيا الوسطى، موضحاً أن المؤسسات كانت موجودة على الدوام رغم بعض التعديلات المرتبطة بالفترة الانتقالية.
    Mauritania noted the importance attached to strengthening the institutional and legal framework required for the promotion of human rights. UN 87- ولاحظت موريتانيا الأهمية التي يحظى بها توطيد الإطار المؤسسي والقانوني اللازم لتعزيز حقوق الإنسان.
    27. the institutional and legal framework regulating the work of CONAIPD is composed of: UN 27- ويتضمن الإطار المؤسسي والقانوني المنظّم لعمل المجلس الوطني ما يلي:
    The NEAP document provides for the strengthening of the institutional and legal framework for environmental management, the creation of an information system and environmental monitoring. UN وتنص الخطة الوطنية للعمل البيئي على تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني لإدارة البيئة، وإيجاد نظام معلومات ومتابعة بشأن البيئة.
    2. Evaluation of the institutional and legal framework for the implementation of decision III/1 - paragraph 16 UN 2 - تقييم الإطار المؤسسي والقانوني لتنفيذ المقرر 3/1 - الفقرة 16
    40. Pakistan noted the Government's efforts to strengthen the institutional and legal framework to protect human rights. UN 40- ونوهت باكستان بجهود الحكومة في تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني من أجل حماية حقوق الإنسان.
    178. Three major texts have been adopted by the National Assembly to bring about a strengthening of the institutional and legal framework of social security: UN 178 - ولتجسيد تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني للضمان الاجتماعي، اعتمدت الجمعية الوطنية ثلاثة نصوص رئيسية:
    (ii) Strengthen the institutional and legal framework for the administration of property rights, including the recognition of customary tenure arrangements and local practices; UN ' 2` تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني لإدارة حقوق الملكية، بما في ذلك الاعتراف بترتيبات الحيازة العرفية وبالممارسات المحلية؛
    B. the institutional and legal framework for the protection of human rights 65−114 16 UN باء - الإطار المؤسسي والقانوني لحماية حقوق الإنسان 65-114 18
    B. the institutional and legal framework for the protection of human rights UN باء - الإطار المؤسسي والقانوني لحماية حقوق الإنسان
    2. Evaluation of the institutional and legal framework for the implementation of decision III/1 UN 2 - تقييم الإطار المؤسسي والقانوني لتنفيذ المقرر 3/1
    The report describes the various institutions and standards that provide the institutional and legal framework for detention under criminal, administrative and immigration law. UN ويصف تقرير البعثة مختلف المؤسسات والمعايير التي تشكل الإطار المؤسسي والقانوني للاحتجاز بمقتضى القانون الجنائي والإداري وقانون الهجرة.
    The present report describes the institutional and legal framework in the context of deprivation of liberty and human rights against the background of Angola's colonial history and of 27 years of civil war since independence in 1975. UN ويصوِّر هذا التقرير الإطار المؤسسي والقانوني للبلد في سياق الحرمان من الحرية ومن حقوق الإنسان بالنظر إلى خلفية تاريخ أنغولا الاستعماري واكتوائه بنيران الحرب الأهلية مدة 27 عاماً منذ استقلاله في عام 1975.
    This objective is central to the concerns of this strategy, which is to advocate that Governments give greater priority to the strengthening of the Legal and Institutional Framework and provide increased funding for statistical development in the countries of the region. UN ويمثل هذا الهدف أحد الشواغل الأساسية لهذه الاستراتيجية، ألا وهو تشجيع الحكومات على إسباغ مزيد من الأولوية على ضرورة تعزيز الإطار المؤسسي والقانوني وزيادة الموارد المالية لأغراض تطوير الإحصاءات في البلدان.
    21. UN-Habitat developed the Legal and Institutional Framework Index and two indicators to track progress on the policies of the city/country domain. UN 21 - وضع موئل الأمم المتحدة مؤشر الإطار المؤسسي والقانوني ومؤشرين لتتبع التقدم المحرز في مجال سياسات المدينة/البلد().
    institutional and legal frameworks for effective governance of land and water systems UN بـاء - الإطار المؤسسي والقانوني لإدارة نظم الأراضي والمياه بطريقة فعالة
    institutional and legal framework for the protection of women's rights UN الإطار المؤسسي والقانوني لحماية حقوق المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more