"الإطار المتعلق" - Translation from Arabic to English

    • framework for
        
    • the Framework on
        
    • the framework regarding the
        
    The Government had recently approved the framework for gender equality, which included a number of legislative amendments. UN كما اعتمدت الحكومة مؤخراً الإطار المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي تضمَّن عدداً من التعديلات التشريعية.
    This part provides basic information about the framework for the acceptance of human rights. UN يقدم هذا الجزء معلومات أساسية عن الإطار المتعلق بقبول حقوق الإنسان.
    Agreement was also reached on specific actions to be taken within the framework for Regional Technical Cooperation. UN وقد تم أيضا التوصل إلى اتفاق بشأن إجراءات محددة يتعين اتخاذها داخل الإطار المتعلق بالتعاون التقني الإقليمي.
    the Framework on Durable Solutions for Internally Displaced Persons set out in this report is organized around four questions. UN ويدور الإطار المتعلق بالحلول الدائمة لمشكلة المشردين داخلياً المبيّن في هذا التقرير حول أربعة أسئلة.
    the framework regarding the minimum age is as follows: UN وفي ما يلي الإطار المتعلق بالحد الأدنى لسن الاستخدام:
    Recommendations for enhancing the implementation of the framework for meaningful and effective actions UN توصيات لدعم عملية تنفيذ الإطار المتعلق بالإجراءات الهادفة والفعالة الرامية
    He urged further consultations with Member States in order to produce a more forward-looking document setting out the framework for the next 10 years. UN وحث على إجراء المزيد من المشاورات مع الدول الأعضاء من أجل وضع وثيقة أكثر تطلعا للمستقبل وتحدد الإطار المتعلق بالسنوات العشر القادمة.
    Recommendations for enhancing the implementation of the framework for meaningful and effective actions UN توصيات لدعم عملية تنفيذ الإطار المتعلق بالإجراءات الهادفة والفعالة
    Further development of tools aimed at operationalizing the framework for Durable Solutions (5.1; 7.3); UN :: زيادة تطوير الأدوات لوضع الإطار المتعلق بالحلول الدائمة موضع التنفيذ
    After discussion, the Chairs invited the treaty bodies to consider the framework for the concluding observations, as contained in annex II of the present report. UN وبعد المناقشة، دعا الرؤساء هيئات المعاهدات إلى النظر في الإطار المتعلق بالملاحظات الختامية الوارد في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    In December 2009, the IAESB published framework for International Education Standards for Professional Accountants. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، نشر المجلس نفسه الإطار المتعلق بمعايير التعليم الدولية للمحاسبين المهنيين.
    He outlines some of the steps undertaken in the reporting period to help reduce the shortfall in military helicopters, including the revision of the framework for cost reimbursement and the terms of the related letters of assist. UN ويوجز بعض الخطوات المتخذة في الفترة المشمولة بالتقرير من أجل المساعدة في الحد من النقص في طائرات الهليكوبتر العسكرية، بما في ذلك تنقيح الإطار المتعلق بسداد التكاليف وأحكام طلبات التوريد ذات الصلة.
    The Commission may wish to express its views on the draft framework for health statistics and the Working Group's proposal for future work on the framework and associated documents. UN وقد تود اللجنة الإعراب عن آرائها حول مشروع الإطار المتعلق بإحصاءات الصحة ومقترح الفريق العامل بشأن العمل المقبل المتعلق بالإطار وما يرتبط به من وثائق.
    The group has finalized a framework for African food security, in which it outlines the causes and consequences of food insecurity in Africa and suggests concrete solutions. UN وانتهى الفريق من وضع الإطار المتعلق بالأمن الغذائي في أفريقيا الذي يعرض أسباب انعدام الأمن الغذائي في أفريقيا وعواقبه، ويقترح له حلولا ملموسة.
    The implementation of activities undertaken within this framework for capacity-building should commence as soon as possible. UN 26- يجب أن يبدأ في أقرب وقت ممكن تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات.
    The Conference of the Parties, through the subsidiary bodies, shall monitor the effectiveness of the implementation of this framework for capacity-building. UN 27- يقوم مؤتمر الأطراف، من خلال الهيئتين الفرعيتين، برصد فعالية تنفيذ هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات.
    The implementation of activities undertaken within this framework for capacity building should commence as soon as possible. UN 26- يجب أن يبدأ في أقرب وقت ممكن تنفيذ الأنشطة المضطلع بها في هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات.
    :: The monitoring mechanism on counter-narcotics within the Joint Coordination Monitoring Board is being refined to measure the increase in licit agriculture and related private capital investment within the Framework on national priority programmes. UN :: يجري حاليا تحسين آلية رصد مكافحة المخدرات في المجلس المشترك للتنسيق والرصد لقياس الزيادة في الزراعة المشروعة وما يتصل بها من استثمار رأسمالي خاص في الإطار المتعلق ببرامج الأولويات الوطنية.
    Although the ability of the mandate holder to strengthen capacity-building was limited, he had provided guidance and training and had formulated policy tools, including the Framework on Durable Solutions for Internally Displaced Persons. UN ورغم محدودية قدرة حائز الولاية على تعزيز بناء القدرات فإنه، شخصيا، قد قدم التوجيه والتدريب وشكّل أدوات للسياسة العامة، منها الإطار المتعلق بالحلول الدائمة لصالح الأشخاص المشردين داخليا.
    Furthermore, the participants of Working Group I discussed the elements of the Framework on international security arrangements, one component of which is reiteration of an obligation on the non-use of force. UN وعلاوة على ذلك، ناقش المشاركون في الفريق العامل الأول عناصر الإطار المتعلق بالترتيبات الأمنية الدولية، ومما تتضمنه تلك الترتيبات التأكيد من جديد على الالتزام بعدم استعمال القوة.
    There is no change in the framework regarding the performance of maintenance obligations. UN وليس ثمة تغيير في الإطار المتعلق بأداء النفقات المعيشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more