"الإطار المناسب" - Translation from Arabic to English

    • the appropriate framework
        
    • an appropriate framework
        
    • framework for
        
    • appropriate box
        
    • the proper framework
        
    • the appropriate setting
        
    • the proper context
        
    • adequate framework
        
    • an appropriate place
        
    • the relevant framework
        
    In conclusion, the Conference remains the appropriate framework for negotiating this treaty. UN وختاماً، يظل مؤتمر نزع السلاح الإطار المناسب للتفاوض بشأن هذه المعاهدة.
    The special session was the appropriate framework within which to closely address the diverse topics relating to children in general. UN والدورة الاستثنائية هي الإطار المناسب الذي في نطاقه يتم بشكل وثيق معالجة المواضيع المختلفة المتعلقة بالطفل بصفة عامة.
    The Conference on Disarmament was the appropriate framework for such negotiations, which Cuba was ready to start immediately. UN ومؤتمر نزع السلاح هو الإطار المناسب لهذه المفاوضات التي تقف كوبا على استعداد للبدء فيها فورا.
    The promulgation of the Act as well as the repealing of older legislation creates an appropriate framework for the protection of the rights of children within Sierra Leone. UN ويعمل إصدار القانون وكذلك إلغاء التشريع السابق على خلق الإطار المناسب لحماية حقوق الطفل في سيراليون.
    The Conference on Disarmament was the appropriate framework for such negotiations, which Cuba was ready to start immediately. UN ومؤتمر نزع السلاح هو الإطار المناسب لهذه المفاوضات التي تقف كوبا على استعداد للبدء فيها فورا.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is the appropriate framework, agreed by the international community, for containing that threat. UN وتمثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الإطار المناسب الذي وافق عليه المجتمع الدولي من أجل التصدي لهذا الخطر.
    The Technical Cooperation Programme of IAEA is the appropriate framework for promoting this activity. UN ويشكل برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية الإطار المناسب لتعزيز هذا النشاط.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is the appropriate framework, agreed by the international community, for containing that threat. UN وتمثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الإطار المناسب الذي وافق عليه المجتمع الدولي من أجل التصدي لهذا الخطر.
    The Technical Cooperation Programme of IAEA is the appropriate framework for promoting this activity. UN ويشكل برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية الإطار المناسب لتعزيز هذا النشاط.
    The Inter-Agency Standing Committee would be the appropriate framework for such a topic. UN وتشكل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الإطار المناسب لمعالجة هذا الموضوع.
    The International Atomic Energy Agency (IAEA), by virtue of its terms of reference, is the appropriate framework for carrying out this task. UN وتعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بحكم ولايتها، الإطار المناسب للقيام بهذه المهمة.
    The Convention is the appropriate framework for addressing future action on climate change at the global level. UN وتعتبر الاتفاقية الإطار المناسب للاضطلاع بإجراءات بشأن تغير المناخ على المستوى العالمي في المستقبل.
    The Convention is the appropriate framework for addressing future action on climate change at the global level. UN وتعتبر الاتفاقية الإطار المناسب للاضطلاع بإجراءات بشأن تغير المناخ على المستوى العالمي في المستقبل.
    Ecuador considers that improvements in regional and subregional integration provide the appropriate framework for the implementation of confidence-building measures. UN ترى إكوادور أن إجراء تحسينات في مجال التكامل الإقليمي ودون الإقليمي يوفر الإطار المناسب لتنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Concerning any change proposed in the working methods of the Committee, or in any existing disarmament mechanism, we believe that this subject must be debated within the appropriate framework, and not as part of the work of the Committee. UN وبخصوص أيّ تغيير في إطار عمل لجنتنا هذه، أو أي من آليات عمل نزع السلاح القائمة، يمكن مناقشة هذه المواضيع في الإطار المناسب لذلك، وليس ضمن أعمال اللجنة هنا.
    46. Public administrations would be well advised to consider these risk management issues in an appropriate framework and with well-trained personnel, in order to ensure the best possible results. UN 46 - ومن الأصوب أن تنظر الإدارة العامة إلى هذه المسائل المتعلقة بإدارة المخاطر في الإطار المناسب ومع موظفين تلقوا تدريباً جيداً لتحقيق أفضل النتائج الممكنة.
    If the movement is subject to specific conditions, the competent authority in question should tick the appropriate box and specify the conditions in block 21 or in an annex to the notification document. UN وإذا كانت عملية النقل تخضع لشروط معينة، يجب على السلطة المختصة المعنية أن تضع علامة في الإطار المناسب وأن تحدد هذه الشروط في الخانة 21 أو في ملحق لمستند الإخطار.
    The initiative of the League of Arab States to convene an international conference should contribute to finding the proper framework for that undertaking. UN وينبغي أن تسهم مبادرة جامعة الدول العربية الداعية إلى عقد مؤتمر دولي في تهيئة الإطار المناسب لهذا المسعى.
    The United States participates actively in both of these bodies and firmly believes that they provide the appropriate setting for substantive discussion of such issues. UN والولايات المتحدة تشارك بصورة فعلية في هاتين الهيئتين كلتيهما وتعتقد اعتقاداً جازماً أنهما يوفران الإطار المناسب للمناقشة الموضوعية لمثل هذه القضايا.
    The Group is of the view that discussions on climate change should be placed within the proper context of sustainable development. UN وترى المجموعة أنه ينبغي للمناقشات بشأن تغير المناخ أن توضع في الإطار المناسب للتنمية المستدامة.
    The state's task is to create an adequate framework for successful integration. UN أما مهمَّة الدولة في هذا الصدد فهي تهيئة الإطار المناسب للاندماج الناجح.
    7. As an annual report, the overview report would be an appropriate place to present information on progress in peacekeeping-related initiatives. UN 7 - والتقرير المتعلق باستعراض تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، كتقرير سنوي، يمكن أن يكون الإطار المناسب لتقديم معلومات عن التقدم الذي تشهده المبادرات ذات الصلة بحفظ السلام.
    A charter has been drawn up to provide the relevant framework within which to develop and implement regional cooperation programmes. UN وقد وضع ميثاق يوفر اﻹطار المناسب لتطوير برامج التعاون اﻹقليمي وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more