"الإطار الواسع" - Translation from Arabic to English

    • the broad framework
        
    • broader framework
        
    • the broader
        
    • broader context
        
    • the broad context
        
    • broad framework for
        
    • the wider framework
        
    • this broad framework
        
    Those stakeholders fulfil their responsibilities within the broad framework of the national AIDS strategy. UN ويضطلع أصحاب المصالح هؤلاء بمسؤولياتهم في الإطار الواسع النطاق المتمثل في الاستراتيجية الوطنية المعنية بمكافحة الإيدز.
    the broad framework, however, should not be treated as prescriptive. UN بيد أن هذا الإطار الواسع لا ينبغي اعتباره إطاراً قطعياً.
    The Constitution of Bangladesh guarantees the equality of men and women within the broad framework of non-discrimination on grounds of religion, race or gender. UN ودستور بنغلاديش يكفل المساواة بين الرجل والمرأة في الإطار الواسع لعدم التمييز على أساس الدين أو العرق أو نوع الجنس.
    We must make sustainable development for all the defining issue of our time, because it is only in that broader framework that we can address climate change and the needs of our citizens. UN وعلينا أن نجعل تحقيق التنمية المستدامة للجميع المسألة الحاسمة في عصرنا لأنه لا يمكننا الوفاء باحتياجات مواطنينا إلا في ذلك الإطار الواسع.
    My Government has therefore put in place a robust technical team drawn from all the ministries, departments and agencies and the donor community to track implementation within the broader framework of our programmes under the poverty reduction strategy paper. UN وبالتالي شكلت حكومة بلدي فريقا تقنيا قويا مؤلفا من جميع الوزارات والإدارات والوكالات ومجتمع المانحين بغية متابعة التنفيذ في الإطار الواسع لبرامجنا في إطار الورقة الاستراتيجية لتخفيض حدة الفقر.
    The following are some of the observations of the Special Representative concerning that broader context. UN وفيما يلي بعض ملاحظات الممثل الخاص فيما يتعلق بهذا الإطار الواسع.
    The St. George's Declaration of Principles for Environmental Sustainability in the Organization of Eastern Caribbean States sets out the broad framework to be pursued for environmental management in the Organization of Eastern Caribbean States region. UN ويحدد إعلان سانت جورج لمبادئ الاستدامة البيئية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي الإطار الواسع الواجب اتباعه من أجل الإدارة البيئية في منطقة البحر الكاريبي.
    I believe that the United Nations should play a more meaningful role, within the broad framework of human security, in the world's collective efforts to fight poverty. UN وأعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور أكثر إفادة، ضمن الإطار الواسع للأمن البشري، في جهود العالم الجماعية من أجل محاربة الفقر.
    Under the broad framework for conflict resolution through the African Peace and Security Architecture, the African Union's long-term peacekeeping objective is the development of the African Standby Force. UN وفي الإطار الواسع لحل النزاع من خلال الهيكل الأفريقي للسلام والأمن، يتمثل هدف الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام على المدى الطويل في إنشاء القوة الاحتياطية.
    The modalities for the special treatment of LDCs should set the broad framework for negotiations between LDCs and other WTO Members. UN وينبغي أن تحدِّد طرائق توفير معاملة خاصة لأقل البلدان نمواً الإطار الواسع للمفاوضات بين أقل البلدان نمواً وغيرها من أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    Mr. Abdullatif Salem Benrageb, Chair of the SBSTA, stated that the workshop was organized and guided by the broad framework for meaningful and effective actions to enhance the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention. UN 11- وقال رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية السيد عبد اللطيف سالم بن رجب إن تنظيم وتوجّه حلقة العمل أملاهما الإطار الواسع للإجراءات المعقولة والفعالة لتعزيز تنفيـذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية.
    It is agreed that the broad framework should be that UNDP continues to waive the support costs, in line with the existing agreement, for the 15 desks included in the pilot phase for the first two years of their existence, but that UNIDO should be responsible for all funding beyond that point. UN ومن المتفق عليه أن الإطار الواسع يلحظ استمرار عدم تكبيد البرنامج تكاليف الدعم تماشيا مع الاتفاق القائم، في ما يتعلق بالمكاتب الفرعية الـ 15 المشمولة في المرحلة التجريبية لفترة السنتين الأولى من وجوده، وأن تضطلع اليونيدو بالمسؤولية عن كل التمويل بعد تلك المرحلة.
    In this regard, the participants from Italy and Japan both supported the view that economic diversification is not a separate process from economic development and that economic diversification should be pursued in the broad framework of sustainable development. UN وفي هذا الصدد، ساند المشاركان الممثلان لإيطاليا واليابان الرأي القائل بأن التنويع الاقتصادي لا يشكل عملية منفصلة عن التنمية الاقتصادية، وأنه ينبغي السعي إلى تحقيق التنويع الاقتصادي ضمن الإطار الواسع للتنمية المستدامة.
    51. Within the broad framework presented above, UNIDO will use the resources requested through this document to focus on programmes that meet the following criteria: UN 51- وستستخدم اليونيدو، في الإطار الواسع المذكور آنفا، الموارد المطلوبة عن طريق هذه الوثيقة للتركيز على البرامج التي تستوفي المعايير التالية:
    39. The Action Plan on Peace, Reconciliation and Justice adopted in 2005 represented the broad framework for addressing the past and building a society based on the rule of law. UN 39- وشكلت خطة العمل الرامية إلى تحقيق السلم والمصالحة والعدل التي اعتُمِدت في عام 2005 الإطار الواسع لمعالجة مسألة الماضي وبناء مجتمع يقوم على سيادة القانون.
    8. The World Survey will address women's control over economic resources and access to financial resources, including microfinance, within the broad framework of the economic empowerment of women. UN 8 - ستعالج الدراسة الاستقصائية العالمية مسألة سيطرة المرأة على الموارد الاقتصادية وحصولها على الموارد المالية، بما في ذلك التمويلات البالغة الصغر، داخل الإطار الواسع لتمكين المرأة اقتصاديا.
    In July 2008, its High-level Task Force on the Global Food Security Crisis released a comprehensive framework for action which articulated the outcomes required to address the crisis and introduce greater food and nutrition security globally, within the broad framework of the right to food. UN وفي تموز/يوليه 2008، قامت فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التابعة للمجلس بإصدار إطار عمل شامل، يبرز النتائج المطلوبة لمعالجة الأزمة واستحداث قدر كبير من الأمن الغذائي والتغذوي على الصعيد العالمي، ضمن الإطار الواسع للحق في الغذاء.
    Democracy and human rights are essential to achieving each of the goals that I have discussed today, because Governments of the people and by the people are more likely to act in the broader interests of their own people, rather than the narrow interest of those in power. UN فالديمقراطية وحقوق الإنسان جوهرية لتحقيق كل هدف من الأهداف التي تطرقت إليها اليوم، لأن حكومات الشعوب التي تنتخبها الشعوب من المرجح لها جداً أن تعمل في الإطار الواسع لمصالح شعوبها، بدلاً من العمل في إطار المصلحة الضيقة الذي يخدم من هم في السلطة.
    14. The particular fate of children is being played out in a broader context of war and peace in Sierra Leone. UN 14- ليس هناك ما هو أسوأ مما تتعرض له مصائر الأطفال حالياً من أخطار في الإطار الواسع للحرب والسلام في سيراليون.
    Information and communication technologies must be considered in the broad context of the priorities and structures of developing countries. UN ولا بد من النظر إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ضمن الإطار الواسع لأولويات وهياكل البلدان النامية.
    Recommendation 8: The Secretary-General should include in the information and communication technology strategy any relevant aspect of the implementation of ODS in offices away from Headquarters, while ensuring that, once a chief information officer is appointed, future developments concerning ODS are considered in the wider framework of a coherent and coordinated approach to electronic document management at the United Nations. UN التوصية 8: ينبغي للأمين العام أن يدرج في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أي جانب مهم من جوانب تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في المكاتب خارج المقر، على أن يكفل، حال تعيين كبير موظفي الإعلام، النظر في التطورات المقبلة المتعلقة بالنظام في الإطار الواسع لنهج متماسك ومنسق إزاء إدارة الوثائق الإلكترونية في الأمم المتحدة.
    Implicit in this broad framework, is also the responsibility of the private sector to respect and observe human rights. UN كما يشمل هذا الإطار الواسع ضمناً مسؤولية القطاع الخاص في احترام حقوق الإنسان والتقيد بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more